<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v3.0 20080202//EN" "journalpublishing3.dtd">
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1852</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1852_dc4c87eed66e2cdac779b4160cca3e21.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>متون نظم</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>The Study Of New Kinds Of  Side Music in Khaqani’s  Qasayed</article-title>
			        
			      </title-group>
			      
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>1</fpage>
			      <lpage>14</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>13</day>
			          <month>11</month>
			          <year>2012</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>22</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1852.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1852.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>The subject of the current research is a foray into a kind of lateral music in Khaqani’s odes, a feature neglected so far. Using the rhyming letters and perfect rhymes in his odes and applying them along with rhymes, Khaqani conveys his message to the reader artistically while maintaining decorum with the subject of the verse line and increasing the lateral music to emphasize his point. In other words, the poet expresses the subject in the horizontal plane while stressing his subject by incorporating lateral music achieved from the repeating rhyming letters and identical rhyme patterns. The research method is descriptive and the analysis is content analysis. The result shows that frequency of lateral music in Khaqani has led to a stylistics characteristic of his odes, a feature neglected up until now.
Key Words: Khaqani, Lateral Music, Perfect Rhyme, Rhyming Letters, Rhyme</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>Khaqani</kwd>
						<kwd>Side Music</kwd>
						<kwd>Perfect rhyme</kwd>
						<kwd>. Rhyming Letters</kwd>
						<kwd>identical rhyme</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>ابن اثیر الجزری، ضیاءالدین نصرالله. (1998). المثل السائر فی ادب الکاتب و الشاعر. حقّقه و علّقه علیه شیخ کانل محمد عویضت، بیروت: دارالکتب العلمیه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>ابن قیس رازی، شمس‌الدین محمد. (1373). المعجم فی معاییر اشعار العجم. به کوشش سیروس شمیسا، تهران: فردوس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>آقاسردار، نجفقلی. (1355). درّه نجفی. با تصحیح و تعلیقات و حواشی حسین آهی و مقدمه امیری فیروز کوهی. تهران: فروغی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>پارسا، سیداحمد. (1388): «هنجارگریزی­های خاقانی در ردیف قصاید». زبان و ادبیات فارسی، سال 17، شماره 11، شماره پیاپی66، صفحات 77-103.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>تفتازانی، سعدالدین. (2003). مختصر السعد. (شرح تلخیص مفتاح العلوم). تحقیق: د. عبداحمید هنداوی، بیروت: مکتبه العصریه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــ (2002). المطوّل. تحقیق: د. عبداحمید هنداوی، بیروت: دارالکتب العلمیه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>تاج­الحلاوی، علی­بن محمد. (1341). دقایق الشعر. به تصحیح سیدکاظم امام. تهران: دانشگاه تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>توسی، نصیرالدین. (1370). شعر و شاعری در آثار خواجه نصیرالدین توسی بانضمام متن کامل معیار الاشعار. تهران: فرهنگ و ارشاد اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>حافظ شیرازی، شمس الدین محمّد. (1370). دیوان حافظ. به کوشش خلیل خطیب رهبر، تهران: صفی علیشاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>خاقانی، افضل­الدین بدیل. (1375). دیوان خاقانی. ویراسته­ی میرجلال­الدین کزازی، تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>رامی‌تبریزی، شرف الدّین حسن بن محمد. (1341). حقایق الحدائق. به تصحیح سید کاظم امام، تهران: دانشگاه تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>رجایی، محمد خلیل. (1376). معالم البلاغه. شیراز: دانشگاه شیراز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>سپهر، محمدتقی. (1351). براهین العجم. با حواشی و تعلیات سیدجعفر شهیدی، تهران: دانشگاه تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>سلطان‌زاده، محمدعلی (1391). «موسیقی کناری در غزلیات خاقانی شروانی». رشد و آموزش زبان و ادب فارسی، شماره3، صص42- 45.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>شفیعی کدکنی، محمدرضا. (1372). مفلس کیمیافروش. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــــــــ. (1373)، موسیقی شعر. تهران: آگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>شمیسا، سیروس. (1373). سبک­شناسی. تهران: پیام نور.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>صادقی‌نژاد، رامین. (1390). «بررسی سبک‌شناختی ردیف در غزل‌های سنایی و خاقانی». پژوهش‌های نقد ادبی و سبک‌شناسی. دوره 1، شماره 3، صص63-82.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>طالبیان، یحیی و اسلامیت، مهدیّه. (1384): «ارزش چند جانبه ردیف در شعر حافظ». فصلنامه پژوهش­های ادبی، شماره 8، تابستان، صص1-28.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>فخری اصفهانی، شمس‌الدین محمد. (1389). معیار جمالی و مفتاح ابواسحاقی. مصحّح: یحیی کاردگر، تهران: کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>فشارکی، محمد. (1379). نقد بدیع. تهران: سمت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>کزازی، میرجلال­الدین. (1374). زیبایی­شناسی سخن پارسی 3 (بدیع). تهران: کتاب ماد.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــــــ. (1368). رخسار صبح. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>کندلی، غفّار. (1382): «خاقانی و آرزوی خراسان». ساغری در میان سنگستان، به اهتمام جمشید علیزاده، تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>مازندرانی، محمد‌هادی. (1376). انوارالبلاغه. تهران: قبله.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>وحیدیان کامیار، تقی. (1379). بدیع از دیدگاه زیبایی­شناسی. تهران: دوستان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>الهاشمی، السیدحمد. (1377). جواهرالبلاغه. اشراف: محمدجمیل صدقی زهاوی، تهران: الهام.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>همایی، جلال­الدین. (1370). فنون بلاغت و صناعات ادبی. تهران: هما._||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1874</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1874_6738241e65e317c263ca8fc9283741aa.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>ادبیات معاصر</subject>
					          		<subject>نقد</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>The Aesthetics Principles and Cohesive Factors in Poetry: Akhavan Sales’s “Katibe” 
and Sohrab Sepehri’s “Khabi Dar Hayahou”</article-title>
			        <subtitle>انسجام</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>dorpar</surname>
			            <given-names>maryam</given-names>
			          </name>
					  <aff></aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>15</fpage>
			      <lpage>38</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>22</day>
			          <month>04</month>
			          <year>2013</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>01</day>
			          <month>03</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1874.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1874.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>This study discusses the effect of aesthetics principles on factors of cohesion in poetry. Halliday and Hassan’s model of textual cohesion understands reference, ellipsis, substitution, lexical cohesion and conjunction as devices building cohesion and causing message perception from texts. This study seeks answers to questions that follow: what factors can make cohesion and perception of message possible in poetry and literary use of language? And how message perception is possible in the poems apparently lacking in cohesion?  We also discuss what aesthetics principles affect the cohesion in poetry. In order to answer the above questions, Akhavan Sales’s “Katibe” and Sohrab Sepehri’s “Khabi Dar Hayahou” are studied in the light of the factors of cohesion. The strong usage of cohesive factors in “Katibe” and lack or loss of them in “Khabi Dar Hayahou” are shown with the result that Akhavan’s poem is consistent with classic aesthetics principles which know art as coordination, proportion, and temperance, and Sales has reached a strong cohesion by respecting these approach it whereas Sepehri’s “Khabi Dar Hayahou” and poems like that in the collections “Zendegi e Khabha” and “Avare Aftab” reveal principles of modern aesthetics and features surrealistic art. Hence it apparently is an amalgam of paradoxes, ruptures, dispersal and empty spaces but it finally achieves some kind of unity and through poet’s intellect and the deep philosophy which underlies the poem. In this article we have indicated that in addition to what Haliday and Hassan counted as the factors of textual cohesion in poetry and literature use of language, the narration and musical and visual cohesion have special roles. The purpose of this research is to clarify the way classic aesthetics, modern aesthetics and surrealistic art affect cohesive factors in poetry.
Key words: Poetry, Aesthetics Principles, Cohesion, Katibe, Khabi Dar Hayahou</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>poetry</kwd>
						<kwd>Aesthetics Principles</kwd>
						<kwd>cohesion</kwd>
						<kwd>Katibe</kwd>
						<kwd>Khabi Dar Hayahou</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>اخوان ثالث، مهدی. (1370). از این اوستا. تهران: مروارید.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>تاکی، گیتی. (1378). «پیوستگی و همبستگی متن یا انسجام و ارتباط مطالب در زبان فارسی»، مجلّه زبان‌شناسی،  شماره 1و 2، صص 73-81.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>جهانگیری، نادر. (1384). «انسجام واژگانی در داستان‌های کوتاه فارسی برای کودکان». مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی، سال 38، شماره151، زمستان 1384.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>حجت‌اله طالقانی، آزیتا. (1379). «انسجام واژگانی ونقش آن در ترجمه». مجلّه مترجم. سال9، شماره 32، بهار و تابستان 1379.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>حسن­زاده میرعلی، عبدالله و قنبری عبدالملکی، رضا. (1391). «تحلیل ریخت­شناسی رواین اسطوره­ای «کتیبه» بر اساس نظریۀ ولادیمیر پراپ». فصلنامه‌ی پژوهش­های زبان و ادبیات تطبیقی، سال 3، شماره 3 (پیاپی 11)، پاییز 1391، صص 81- 100.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>دستغیب، عبدالعلی. (1353). «سهراب سپهری و عرفان جدید». پیام نوین، دوره 10، شماره 11، شهریور و مهر1353.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>دیچز، دیوید. (1366). شیوه­های نقد ادبی. ترجمه غلامحسین یوسفی و محمدتقی صدقیانی، تهران: علمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>روزبه، محمدرضا. (1379). «یکبار دگر نیز بگردانیمش (تحلیل و تفسیری بر شعر «کتیبه» سرودۀ اخوان ثالث)». مجله شعر، بهار، شماره 28، صص 58- 63.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>سپهری ، سهراب. (1386). هشت کتاب. تهران: طهوری.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>شعبانلو، علیرضا. ملک ثابت، مهدی. جلالی پندری، یداله (1387). «فرایند دستوری در شعر بلند از عمعق بخارایی». پژوهشنامه زبان وادب فارسی (گوهر گویا)، بهار 1387، پیاپی 5، 165- 187.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>شفیعی کدکنی، محمدرضا. (1376). موسیقی شعر. تهران: نقش جهان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>شمس لنگرودی، محمد. (1370). تاریخ تحلیلی شعرنو. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>غلام­حسین­زاده، غلام­حسین. نوروزی، حامد. (1389). «نقش تکرار آوایی در انسجام واژگانی شعر عروضی فارسی». ادب و زبان (نشریه دانشکده ادبیات و علوم انسانی کرمان)، پیاپی 24، صص 251- 281.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>غیاثی، غلامرضا. (1373). انسجام در زبان فارسی. پایان­نامه کارشناسی ارشد دانشگاه تهران، 1373.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>مالیمر، تیمور (1388)، «ساختار منسجم غزلیات حافظ شیرازی». فنون ادبی، پاییز و زمستان 1388، شماره 1، صص 41- 56.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>ولک، رنه. (1373- 1378). تاریخ نقد جدید. (4جلد). ترجمه‌ی سعید ارباب شیرانی، تهران: نیلوفر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>یاحقی، محمدجعفر و فلاحی، محمدهادی. (1389). «انسجام متنی در غزلیات سعدی و بیدل دهلوی، بررسی و مقایسه ده غزل از سعدی و ده غزل از بیدل». ادب و زبان (نشریه دانشکده ادبیات و علوم انسانی کرمان)، پیاپی 24، صص 327- 346.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>یارمحمدی، لطف الله. (1372) شانزده مقاله در زبان­شناسی کاربردی و ترجمه. شیراز: نوید.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــــ (1373). «ساخت گفتمانی و متنی رباعیّات خیّام و منظومه­ی انگلیسی فیتز جرالد». مجموعه مقالات دومین کنفرانس زبانشناسی نظری و کاربردی، به کوشش سیدعلی میرعمادی، انتشارات دانشگاه علّامه طباطبایی: صص 601 -620 .</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>Abrams. M. H.A. (1999). glossary of Literary Terms. Heinle &amp; Heinle, 7th Ed.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>Brown. G. &amp; Yule.G. (1989). Discourse Analysis. New York: Cambridge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>Chris Baldic. (2004). Dictionary of Literary Terms. Oxford. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>G.(2002) Pragmatics and Discourse. London and New York. Cutting.  </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>Halliday. M. A. K and R. Hassan. (1976). Cohesion in English. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>Mayakovsky. (1970) How are Verses made? Translated from Russian by G. M. Hyde.  London.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>Noormohammadi. E. A. (1988). Contrastive Analysis of Cohesion in English and Persian. Shiraz University._||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1953</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1953_e8522cef6b834cd2e0eb7c439f0872fb.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>متون عرفانی</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>A study of the consept of death in Attar,s works</article-title>
			        <subtitle>Attar</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>sajedi</surname>
			            <given-names>alimohammad dr.sajedi</given-names>
			          </name>
					  <aff>shiraz university</aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>jabbare naserou</surname>
			            <given-names>mahboube</given-names>
			          </name>
					  <aff></aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>39</fpage>
			      <lpage>66</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>12</day>
			          <month>05</month>
			          <year>2013</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>23</day>
			          <month>04</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1953.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1953.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>Death has been among the mysterious phenomena of human life since the Creation. Human has always tried to know and to make it known since he has always confronted the phenomenon and has been afraid of it. To take into consideration this common humankind concern, we will examine Attar of Nishapur’s perspective on death– the prominent mystic of sixth century AH. Applications of the word ‘death’ and its synonyms in Attaar&#039;s works shows that he has a multilateral understanding of it and he has never limited it&#039;s meaning; rather, according to a given context, he has utilized one of its meanings and aspects. Thus, by extending the meaning of the death, he designated two kinds of it: Natural death and voluntary death (mystical, romantic). The latter is the most outstanding perception of death in Attaar, that in the face of which not only body and soul, but also the heaven is degraded and seen as obscuring the truth. On the other hand, he understands death as universal and equal for all living beings, as overcoming and dominating humanity, as a huge obstacle and an inevitable fate that stands against the infinite desires of human beings. Therefore, , the human beings not only can&#039;t design or work out a plan or find a solution in the face of it, but has no knowledge about this overwhelming event, hence, the only way to treat the pain is submission and silence. On the other hand, this world is a caravansary and the man is a passenger sojourning in it for a short while, and then leaves it. Then, man must stay alert and be ready for the caravan&#039;s bell is sounded.
Key Words: Death, Attar of Nishapur, Mystic, Transience, World, Life, Hereafter.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>&amp;quot;futurity(afterlife)&amp;quot;</kwd>
						<kwd>&amp;quot;world&amp;quot;</kwd>
						<kwd>&amp;quot;life&amp;quot;</kwd>
						<kwd>&amp;quot;gnostic&amp;quot;.&amp;quot;Attar&amp;quot;</kwd>
						<kwd>"death"</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>قرآن کریم. (1384). ترجمه‌ی مهدی الهی قمشه‌ای، تهران: سپهر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation> احمدی، بابک. (1376). چهار گزارش از تذکره‌الاولیاء. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>تولستوی، لئو. (1379). مرگ ایوان ایلیچ. ترجمه­ی علی­اصغر بهرامی، تهران: جوانه رشد.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>حافظ، شمس الدین محمد. (1392). دیوان غزلیات. به کوشش خلیل خطیب­رهبر، تهران: انتشارات صفی­علیشاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>خیام،‌ عمر ابن‌ابراهیم. (1381). رباعیات خیام. تصحیح، مقدمه و حواشی محمدعلی فروغی و قاسم غنی، همراه با ترجمه­ی انگلیسی فیتز جرالد، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی. تهران: ناهید.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>دِ اونامونا، میگل. (1380). درد جاودانگی (سرشت سوگناک زندگی). ترجمه­ی بهاءالدین خرمشاهی، تهران: ناهید.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>دنی، لئون. (1342). عالم پس از مرگ. ترجمه و اقتباس محمد بصیری، تهران: مؤسسه مطبوعاتی عطائی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>رضازاده، سیدمحسن. (1383). مرگ و جاودانگی. تهران: دفتر پژوهش و نشر سهروردی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>ریتر، هلموت. (1374). سیری در آراء و احوال شیخ فریدالدین عطار نیشابوری. ترجمه­ی ‌عباس زریاب‌خویی و مهرآفاق بایبری، تهران: الهدی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>زرین­کوب، عبدالحسین. (1380). صدای بال سیمرغ. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>شجیعی، پوران. (1373). جهان‌بینی عطار. تهران: مؤسسه نشر ویرایش. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>شفیعی کدکنی، محمدرضا. (1378). زبور پارسی. تهران: آگه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>شولتس، دوآن. (1387). روانشناسی کمال. ترجمه­ی گیتی خوشدل، تهران: پیکان.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>شیروانی، علی. (1388). نهج البلاغه. قم: نسیم حیات.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>طباطبایی، محمد حسین. (1361). حیات پس از مرگ. ترجمه­ی مهدی نبوی و صادق لاریجانی، تهران: نور فاطمه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>فروزانفر، بدیع‌الزمان. (40-1339). شرح احوال و نقد و تحلیل آثار شیخ فریدالدین عطار نیشابوری. تهران: انجمن آثار ملی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>فروزانفر، بدیع­الزمان. (1380). احادیث و قصص مثنوی. ترجمه­ی کامل و تنظیم مجدد حسین داوودی، تهران: امیرکبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>فلاماریون، کامیل. (1373). مرگ و اسرار آن.  ترجمه­ی بهنام جمالیان، تهران: مرکز نشر فرهنگی مشرق.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>کیکاووس­بن اسکندر. (1352)، قابوس­نامه. تحقیق دکتر غلامحسین یوسفی، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>گاندی، مهاتما. (1386). چرا ترس از مرگ و مویه بر آن؟ گردآوری: ‌آناند هینگورانی، ترجمه­ی شهرام نقش تبریزی، تهران: ققنوس.    </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>عطار نیشابوری، فریدالدین محمد بن ابراهیم. (بی‌تا). الهی‌نامه. تصحیح فؤاد روحانی، تهران: زوّار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>_________________________ (1387). الهی­نامه. مقدمه، تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی­کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>_________________________  (1338الف). اسرارنامه. تصحیح صادق گوهرین، تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>________________________ (1386الف). اسرارنامه. مقدمه، تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی­کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>________________________ (1338ب). مصیبت‌نامه. به اهتمام و تصحیح نورانی وصال، مشهد: زوار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>_______________________ (1386ب). مصیبت‌نامه. مقدمه، تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی­کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>_______________________ (1384). منطق الطیر. تصحیح وتعلیقات محمدرضا شفیعی­کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>___________________________ (1375). مختارنامه. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>___________________________(1385). تذکره الاولیاء. تهران: طلوع.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>___________________________ (1387). تذکره الاولیاء. بررسی، تصحیح متن و توضیحات از محمد استعلامی، تهران: زوّار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>علی­بن ترکه، صائن­الدین. (1375)­. عقل و عشق یا مناظرات خمس. محقق و مصحح: اکرم جوی نعمتی، تهران: میراث مکتوب.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>مترلینگ، موریس. (1314). از جهان تا ابدیت. ترجمه­ی عنایت­الله شکیباپور، مؤسسه­ی مطبوعاتی تهران: فرخی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>مترلینگ، موریس. (1328). دنیای دیگر. ترجمه­ی ذبیح­الله منصوری، تهران: کانون معرفت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>مترلینگ، موریس (1337). دروازه­ی بزرگ. ترجمه­ی ذبیح­الله منصوری و فرامرز برزگر، تهران: کانون معرفت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>معتمدی، غلامحسین. (1372). انسان و مرگ، ‌درآمدی بر مرگ‌شناسی. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>ملکیان،‌ مصطفی. (1379). تاریخ فلسفه‌ی غرب. تهران: پژوهشکده‌ی حوزه و دانشگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>ملکیان، مصطفی (1380). «رویکرد وجودی به نهج البلاغه». پژوهشنامه‌ی علامه، دوره اول، شماره 10، پاییز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>مودی، ریموند. (1373). زندگی پس از مرگ. ترجمه‌­ی شهناز انوشیروانی، تهران: مؤسسه خدمات فرهنگی رسا.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>مولوی، جلال­الدین محمَد بلخی. (1383). مثنوی معنوی. به کوشش مهدی آذریزدی، تهران: پژوهش.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>مولوی، جلال‌الدین‌محمد. (1381). کلیات دیوان شمس تبریزی. (2جلد)، با مقدمه­ی بدیع‌الزمان فروزانفر، تهران: میلاد.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R41">
			<label>41</label>
			<element-citation>مولوی، جلال­الدین محمد. (1390 و 1392). شرح جامع مثنوی، تألیف کریم زمانی، تهران: اطلاعات.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R42">
			<label>42</label>
			<element-citation>نفیسی، سعید. (1320). جست­وجو در احوال و آثار فریدالدین نیشابوری. چاپخانه‌‌ی اقبال: تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R43">
			<label>43</label>
			<element-citation>نسفی، عزیزالدین. (1359). کشف الحقایق. به کوشش مهدوی دامغانی، تهران: زوار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R44">
			<label>44</label>
			<element-citation> _||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1952</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1952_2912478e548347f4199bd2048c4c9b37.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>متون نظم</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>A Critical Discourse Analysis of Khayam's Quatrains with References to Socio-semantic Discursive Features</article-title>
			        
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1" corresp="yes">
			          <name>
			            <surname>Sharif</surname>
			            <given-names>Maryam</given-names>
			          </name>
					  <aff></aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c2">
			          <name>
			            <surname>Yarmohammadi</surname>
			            <given-names>Lotfollah</given-names>
			          </name>
					  <aff></aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>67</fpage>
			      <lpage>82</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>22</day>
			          <month>05</month>
			          <year>2013</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>19</day>
			          <month>04</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1952.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1952.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>Despite the existence of various models of critical discourse analysis in English, the Persian language still lacks an appropriate model for critical analysis of its rich literature and poetry. Therefore, this study is an attempt to carry out a critical discourse analysis of Khayam’s according to Yarmohammadi’s (2012) analytical model which itself is based upon Van Leeuwen’s model (1996). This study applied qualitative methods of data analysis in addition to quantitative ones including computation of frequency and Chi-Square test. Quantitative analysis of the data revealed that, among discursive features of various types proposed in this model, functional contexts showed a significantly higher frequency than literal contexts. The results from this study also indicated the efficiency of Yarmohammadi model in study of literary texts, especially poetry. In the end, it is hoped that the results from this study could pave the way for proposing more comprehensive models of critical discourse analysis particularly for the Persian language by offering a fresh critical framework for Farsi language.
Key words: Discursive Structures, Critical Discourse Analysis, Discursive Components, Socio-Semantic Components.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>critical discourse analysis</kwd>
						<kwd>discursive features</kwd>
						<kwd>discursive structures</kwd>
						<kwd>socio-semantic features</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>احمدی، بابک. (١٣٨۵). ساختار و ﺗﺄویل متن. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>آقاگل زاده، فردوس. (١٣٨٦). «تحلیل گفتمان انتقادی و ادبیات». ادب پژوهی، ، دوره ١، شماره ۱، صص١۷-۲۸.    </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>داوری اردکانی، رضا؛ نیلی پور، رضا؛ قاﺋمی‌نیا، علیرضا؛ جاج، آنتونی و یارمحمدی، لطف الله. (١٣٩۱). زبان استعاری و استعاره‌های مفهومی. تهران: هرمس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>زاهدی، کیوان و ایمانی، آسیه. (١٣٩۰). «زن در ضرب المثل‌های انگلیسی: رویکرد تحلیل انتقادی گفتمان». دوفصلنامه‌ی نقد زبان و ادبیات خارجی، سال 4، دوره ۴، شماره ۷، صص۸۱-١۱۳.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>فلاحی، محمد‌هادی؛ توکلی، نسترن و صاحبی، سیامک. (١٣٨٩). «بررسی و نقد روایی گلستان بر اساس نظریه‌ی تحلیل انتقادی گفتمان». فصلنامه‌ی پژوهشزبانوادبیاتفارسی، دوره ۸ ، شماره ١٦، صص١٠٩-١۳۳.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>مجذوب صفا، امیرعباس. (١۳٦۴). رباعیات حکیم عمر خیام. تهران: اقبال.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>محسنی، محمدجواد. (١٣٩۱). «جستاری در نظریه و روش تحلیل گفتمان فرکلاف». فصلنامه‌ی معرفت فرهنگی اجتماعی، سال سوم، دوره ۳، شماره۳، صص٦۳-۸٦.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>هدایت، صادق. (۱۳۱۳). ترانه‌های خیام.تهران: تدبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>یارمحمدی، لطف الله. (١٣٨٣). گفتمان‌شناسی رایج و انتقادی. تهران: هرمس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــ. (١٣٨۵). ارتباطات از منظر گفتمان‌شناسی انتقادی. تهران: هرمس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation> ــــــــــــــــــ. (١٣٨٩). از شیراز تا کشمیر: مجموعه مقالات در آموزش زبان. شیراز: فانوس اندیشه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>Fairclough, N. (1989). Language and power. London: Longman.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>Hodge, R. &amp; Kress, G. (1979).  Language as ideology. London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Van Dijk, T.A. (1996). Discourse, power and access. In C.R. Caldas-Coulthard &amp; M. Coulthard, (Eds.), Texts and practices: Readings in critical discourse analysis, pp. 84-104. London: Routledge.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>Van Leeuwen, T. (1996). The representation of social actors.  In C.R. Caldas-Coulthard &amp; M. Coulthard, (Eds.), Texts and practices: Readings in critical discourse analysis, pp. 32-70. London: Routledge._||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1957</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1957_0ce69cfd471cd7be566fcb89a4e5b2c9.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>ادبیات معاصر</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>Seid Ali Salehi: Colloquial poetry and symbolism</article-title>
			        <subtitle>Seid Ali Salehi: Colloquial poetry and symbolism</subtitle>
			      </title-group>
			      
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>83</fpage>
			      <lpage>106</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>24</day>
			          <month>07</month>
			          <year>2013</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>03</day>
			          <month>05</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1957.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1957.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>Seyed Ali Salehi can be considered as the most famous representative of colloquial poetry who has sought new poetic possibilities in spoken discourse. His understanding of colloquial language and his mastery in using it have made it possible for him to create a new generation of modern poetry which retains conversational elements as its chief characteristic. Ali Salehi uses colloquial language as the basis of poetic developments so much so that his poetic and artistic techniques have entered everyday language while obeying its rules. Concepts like intimacy, attraction, and affection constitute the chief themes of his poetry which come to existence due to Salehi&#039;s addressing tone, his overwhelming use of narration and conversational techniques such as dialogue, interior monologues and aside and also, speech tones and movements like complaint, recommendation, reminding and blaming, thus forming a close intimate relationship with his audience. His symbolism is a synthesis of speech and objective-subjective elements as well as signs which reveal his feelings and thoughts. The present article examines the extent Salehi has used the possibilities of colloquial language and its correspondence with symbolic mentality and thought. To do this, the role of colloquial language and Salehi’s symbolism in shaping salient features of his poetry are analyzed. ‘Realism,’ ‘reader-centeredness,’ ‘emotionalism,’ ‘socialism,’ and ‘nostalgic feelings’ get analyzed here. These features correspond with both his colloquialism and his symbolism, formally and semantically.
Key Words: Colloquial Language, Symbol, Colloquial Poetry, Seyed Ali Salehi, Affection, Addressee.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>Key words: Salehi</kwd>
						<kwd>colloquial poetry</kwd>
						<kwd>spoken discourse</kwd>
						<kwd>symbol</kwd>
						<kwd>affection</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>آتشی، منوچهر. (1379). از بنفش تند تا...، مجموعه اشعار و اندیشه­های هوشنگ ایرانی. با مقدمه­ی منوچهر آتشی، تهران: نخستین.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>باباچاهی، علی. (1367). «جریان­های شعری از دهه­ی چهل تا امروز». ماهنامه­ی آدینه، شماره 26، صص30–34.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــ (1377). گزاره های منفرد. تهران: نارنج</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــ (1381). سه دهه شاعران حرفه­ای. تهران: ویستار. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>ــــــــــــــ (1382). «مولفه­ها و محورهای شعر منوچهر نیستانی». مجله­ی گوهران، شماره 2، صص23-26.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation> ــــــــــــــ (1381). سه دهه شاعران حرفه­ای. تهران: ویستار. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــ (1384). عاشقانه­ترین­ها، گزینش و تحقیق. تهران: ثالث.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>براهنی، رضا. (1371). طلا در مس. ج2، تهران: نویسنده. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>ـــــــــــــ (1374) .گزارش به نسل بی­سن فردا. تهران: مرکز. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>ـــــــــــــ (1365). هنر و ادبیات امروز1، گفت و شنود با براهنی/ شاملو. به کوشش ناصر حریری، بابل: کتابسرای بابل.  </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>بلزی، کاترین. (1379). عمل نقد. ترجمه­ی عباس مخبر، تهران: قصه.   </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>تسلیمی، علی. (1387). گزاره‌هایی در ادبیات معاصر ایران، شعر. تهران: اختران.  </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>تولستوی، لئون. (1364). هنر چیست. ترجمه­ی کاوه دهگان، تهران: امیرکبیر. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>جورکش، شاپور. (1383). بوطیقای شعر نو. تهران: ققنوس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>حسن­لی، کاووس. (1383). گونه­های نوآوری در شعر معاصر ایران. تهران: ثالث.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>حقوقی، محمد. 1381. حد همین است. تهران: قطره. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>دلاشو، م لوفر. (1364). زبان رمزی افسانه­ها. ترجمه­ی جلال ستاری، تهران: توس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>رویایی، یداله. (1357). از سکوی سرخ. تهران: مروارید.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>ـــــــــــــ (1382). منِ گذشته: امضا، فارسی/ فرانسه. تهران: کاروان.  </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>ریچاردز، آی. ا. (1375). اصول نقد ادبی. ترجمه سعید حمیدیان، تهران: علمی و فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>سیدحسینی، رضا. (1387). مکتب‌های ادبی، جلد 2، تهران: نگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>شفیعی­کدکنی، محمدرضا. (1371). شاعر آیینه­ها. تهران: آگاه.   </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>شمیسا، سیروس. (1391). مکتب­های ادبی. تهران: نگیما.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>صالحی، سیدعلی. (1370). «مساحت و تناسب شعر». ماهنامه­ی دنیای­سخن. شماره 42، صص44- 45.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــ (1377). «فراگفتمان برای حوصله ایوب». ماهنامه­ی دنیای­سخن، شماره80 ، صص38- 39.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــ (1382). شعر در هر شرایطی. تهران: نگیما. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــ (1385). مجموعه اشعار، دفتر یکم. تهران: نگاه. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>فتوحی، محمود. (1386). بلاغت تصویر. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>فلاحتی، مهدی. (1372). «معنای معاصر شعر». ماهنامه­ی آدینه، شماره 84 و85، صص48- 51.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>قبانی، نزار. (1364). داستان من و شعر. ترجمه­ی غلامحسین یوسفی، تهران: توس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>کریس، جیمز جی. (1380). مدرنیته و مدرنیسم. ترجمه و تدوین حسینعلی نوذری، تهران: نقش جهان. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>لنگرودی، شمس. (1378). تاریخ تحلیلی شعر نو. جلد 4، تهران: مرکز.  </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>محیط، احمد. (1369). «خلاقیت هنری، آفرینش زیبایی».  ماهنامه­ی گردون، شماره 2،  صص 12- 15.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>مختاری، محمد. (1378). هفتاد سال عاشقانه، تحلیلی از ذهنیت غنایی معاصر. تهران: تیراژه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>مک­هیل، برایان. (1387). عشق و مرگ در نوشتار پسامدرنیستی، ادبیات پسامدرن. تدوین و ترجمه­ی پیام یزدانجو، تهران: مرکز. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>نفیسی، آذر. (1368). «آشنایی­زدایی در ادبیات». کیهان فرهنگی، سال 6، شماره 2،  صص34-38.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation>نوذری، حسینعلی. (1380). واژگان توصیفی، اصطلاحات و تعابیر مدرنیته و پست‌مدرنیته، مدرنیته و مدرنیسم. ترجمه و تدوین حسینعلی نوذری، تهران: نقش جهان. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R38">
			<label>38</label>
			<element-citation>نیمایوشیج. (1357). حرف­های همسایه. تهران: دنیا. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R39">
			<label>39</label>
			<element-citation>یاحقی، محمدجعفر. (1388). جویبار لحظه­ها. تهران: جامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R40">
			<label>40</label>
			<element-citation>یونگ، کارل گوستاو. (1372). انسان و سمبول­هایش. ترجمه­ی ابوطالب صارمی، تهران: امیرکبیر._||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1873</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1873_191d357acceaf019d3b78f5958b92b37.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>متون نظم</subject>
					          		<subject>نقد</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>Methods of creation of textual coherence and rhetorical continuums in “Vis and Rāmin”</article-title>
			        <subtitle>Methods of creation of textual coherence and rhetorical continuums in “Vis and Rāmin”</subtitle>
			      </title-group>
			      
			       <contrib-group>
			       <contrib contrib-type="author" id="c1">
			          <name>
			            <surname>bani talebi</surname>
			            <given-names>amin</given-names>
			          </name>
					  <aff></aff>
			        </contrib>
			       </contrib-group>
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>107</fpage>
			      <lpage>134</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>28</day>
			          <month>12</month>
			          <year>2012</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>01</day>
			          <month>03</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1873.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1873.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>Some linguistic theories propose useful possibilities for analyzing literary texts. Halliday and Hasan’s theory is an instance. These linguists understand the semantic, verbal, syntactical, or logical relationships among sentences as cohesion. Cohesion, they argue, in standard language has some elements that include grammatical, lexical, conjunctive, each of which includes some other minor elements. The aim of the present article is to investigate each of these cohesive elements in Asad Gorganis’ Vis and Rāmin. The results show that the lexical cohesion especially repetition and contradiction, and conjunctive cohesion especially extra conjunction have the most impact on cohesion and unity in Vis and Rāmin verses. On the other hand, other cohesive elements in Fakhrodin’s verse are significant and, when added to shortness of sentences, render Vis and Rāmin simple and understandable. The method of study is descriptive and the results are achieved by analyzing the verses in library and document research and each of cohesive elements are investigated by mentioning sample verse and corresponding repetition frequency.
Key words: Textual Cohesion, Grammatical Cohesion, Lexical Cohesion, conjunctive Cohesion, Vis and Rāmin</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>Textual Coherence</kwd>
						<kwd>Grammatical Coherence</kwd>
						<kwd>LexicalCoherence</kwd>
						<kwd>Connective coherence</kwd>
						<kwd>Vis and Rāmin</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>اخلاقی، اکبر. (1376). تحلیل ساختاری منطق الطیر عطار. اصفهان: فردا.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>باغینی­پور، مجید. (1375). «نگاهی گذرا به جنبه­هایی از سخن­کاوی». مجلّه­ی زبان‌شناسی، تهران: مرکز نشر دانشگاهی، سال 13، شماره 1و2، صص 14-29.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>تاکی، گیتی. (1378). «پیوستگی و همبستگی متن یا انسجام و ارتباط مطالب در زبان فارسی». مجلّه­ی زبان­شناسی، تهران: مرکز نشر دانشگاهی، سال 14، شماره 1و2، صص 65-83.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>خلیلی­جهان­تیغ، مریم. (1380). سیب جان. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>زرین­کوب، حمید. (1358). چشم‌انداز شعر نو فارسی. تهران: توس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>شفیعی­کدکنی، محمدرضا. (1370). صور خیال در شعر فارسی. تهران: آگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>شمیسا، سیروس. (1383). بیان و معانی. تهران: فردوس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>صفوی، کوروش. (1379). درآمدی بر معنی‌شناسی. تهران: سوره­ی مهر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>فتوحی، محمود. (1391). سبک شناسی. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>فتوحی، محمود. (1386). بلاغت تصویر. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>گرگانی، فخرالدین اسعد. (1337). ویس و رامین. به اهتمام محمدجعفر محجوب، تهران: بنگاه نشر اندیشه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>لطفی­پورساعدی، کاظم. (1371). «درآمدی به سخن­کاوی». مجلّه­ی زبان­شناسی، سال 9، شماره پیاپی 17، صص 109-122.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>لونگینوس. (1379). درباب شکوه سخن. ترجمه­ی رضا سیدحسینی، تهران: نگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>Crystal, D. (1992). an Encyclopedic dictionary of Language and Languages.Oxford: Black well. _||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="unavailable" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1853</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1853_13120269e8791e41581d78e63e4b3659.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>نقد</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>The reflection of  some aspects of india,s culture 
                          And  Literature in saeb, s   poetry</article-title>
			        <subtitle>the reflection..</subtitle>
			      </title-group>
			      
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>135</fpage>
			      <lpage>160</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>27</day>
			          <month>09</month>
			          <year>2012</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>28</day>
			          <month>01</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1853.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1853.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>The cultural and literary ties between Iran and India have been a firm and undeniable one and have endured vicissitudes. This connection reached its height at Safavid and Gurkani age as the resultant poetry and literature of this age reflect it truly. Saib Tabrizi’s Poetry stands the highest in this age and has artistically portrayed the mutual cultural and literary relationship between the two nations so that the Iranian-Indian mixture of culture and literature is one of its most obvious characteristics; good reception of Persian pieces written by Indian poets, use of Indian literary traditions, exploiting literary language of Indian poets writing in Farsi, incorporation of Indian love poems, and finally the reflection of Indian culture, beliefs, and ceremonies are all obvious instances of cultural and literary affinity between Iran and India as expressed  Saib Tabrizi’s poetry making his poem inapprehensible without a good knowledge of these points. Through investigating Saib Tabrizi’s divan and focusing on, analyzing and classifying the relevant poems and exploiting the researches in this domain, the researcher has tried in this paper to pinpoint Indian culture and literature in Saib Tabrizi’s poetry and thus to open a way to his verse’s mysterious world.
Key Words: Literature, Iran, India, Poetry, Saib Tabrizi, Culture, India</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>literature</kwd>
						<kwd>Iran</kwd>
						<kwd>India</kwd>
						<kwd>Sa&amp;#039;eb</kwd>
						<kwd>s poem</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>آزاد بلگرامی، میرغلام­علی. (1382). غزالان الهند. تصحیح سیروس شمیسا، تهران: صدای معاصر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>ابن اثیر. (1351). کامل (تاریخ بزرگ اسلام و ایران). ج16، ترجمه­ی علی هاشمی حائری، تهران: مؤسسه مطبوعاتی علمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>ابن ندیم. (1346). الفهرست. ترجمه­ی م. رضا تجدّد، تهران: چاپخانه بانک بازرگانی ایران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>اکرمی، محمدرضا. (1390). استعاره در غزل بیدل. تهران: مرکز.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>بهار، محمدتقی. (1371). بهار و ادب فارسی. (2جلد)، به کوشش محمد گلبن، تهران: امیر کبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>بیرونی، ابوریحان. (1383). الصّیدنه فی الطّب. ترجمه­ی باقر مظفرزاده، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نشر آثار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>بیرونی، ابوریحان. (بی­تا). تحقیق ماللهند. ج1، ترجمه­ی منوچهر صدوقی، تهران: مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی وابسته به وزارت فرهنگ و آموزش عالی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>پیرنیا، حسن و اقبال آشتیانی، عباس. (1384). تاریخ ایران. مقدمه­ی باستانی پاریزی، تهران: علم.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>جعفری، یونس. (1355). چند نکته درباره­یصائب تبریزی. ارمغان، سال45، شماره7و8، صص 400-417.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>داراشکوه، محمد.­ (1381). سرّ اکبر (ترجمه اوپانیشاد)، (2جلد)، به کوشش تاراچند و محمدرضا جلالی نائینی، تهران: علمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>دهخدا، علی­اکبر. (1377). لغت­نامه. ( 15جلد)، تهران: دانشگاه تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>دهلوی، امیرخسرو. (1380)، دیوان امیرخسرو دهلوی. تصحیح محمد روشن، تهران: نگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>رامی، شرف­الدین. (1376). انیس العشاق. به اهتمام محسن کیانی، تهران: روزنه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>ریپکا، یان. (1381). تاریخ ادبیات ایران. (2جلد)، ترجمه­ی ابوالقاسم سرّی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>زلالی خوانساری، محمدحسن (1385). کلیات زلالی. تصحیح سعید شفیعیون، تهران: کتابخانه­ی مجلس شورای اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>سعادت، اسماعیل. (1384). دانش­نامه­ی زبان و ادب فارسی، ج1 ( آب- برزُویه)، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>سعدی، مصلح­بن­عبدالله(1369). بوستان. تصحیح غلامحسین یوسفی، تهران: خوارزمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــــــ.(1377). گلستان. تصحیح غلامحسین یوسفی، تهران: خوارزمی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>شبلی نعمانی. (1363). شعر العجم. ( ج 3، 4، 5)، ترجمه­ی سیدمحمدتقی فخرداعی گیلانی، تهران: دنیای کتاب.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>صائب تبریزی، محمدعلی. (1370). دیوان صائب. ( 6جلد)، به کوشش محمد قهرمان، تهران: علمی و فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــــــــ . (1385). سفینه­ی صائب. به کوشش صادق حسینی اشکوری، اصفهان: دانشگاه اصفهان، قم: مجمع ذخایر اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>صفا، ذبیح­الله. (1371). تاریخ ادبیات در ایران. (5 جلد)، تهران: فردوس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>عبیری، زهرا. (1386). «نظیره‌گویی در دیوان صائب تبریزی». پایان­نامه­ی کارشناسی ارشد دانشگاه قم.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>عزیزیان، کبری. (1383). راهنمای دیوان صائب تبریزی. تهران: علمی و فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>قرایی، فیاض. (1385). ادیان هند. مشهد: دانشگاه فردوسی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>گلچین­معانی، احمد. (1373). فرهنگ اشعار صائب. (2جلد)، تهران: امیرکبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>گویا اعتمادی، سرور. (1329). آثار صائب. آریانا، ج8، شماره7، صص7-9.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>لسان، حسین. (1370). گزیده­یاشعار مسعود سعد. تهران: علمی و فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R29">
			<label>29</label>
			<element-citation>مسعود سعد سلمان. (1384). دیوان­ مسعود سعد سلمان. مقدمه­ی­ رشید یاسمی، به اهتمام­ پرویز بابایی، تهران: نگاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R30">
			<label>30</label>
			<element-citation>مصطفوی سبزواری، رضا. (1382). یادگار هندوستان. تهران: الهدی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R31">
			<label>31</label>
			<element-citation>موریسن، جرج و دیگران. (1380). تاریخ ادبیات ایران از آغاز تا امروز. ترجمه­ی یعقوب آژند، تهران: گستره.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R32">
			<label>32</label>
			<element-citation>نظامی عروضی. (1388). چهار مقاله. تصحیح محمد قزوینی، به کوشش محمد معین، تهران: زوّار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R33">
			<label>33</label>
			<element-citation>نفیسی، سعید. (1371). سرچشمه­یتصوّف در ایران. تهران: فروغی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R34">
			<label>34</label>
			<element-citation>نوایی، عبدالحسین. (1387). روابط سیاسی و اقتصادی ایران در دوره­ی صفویه. تهران: سمت.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R35">
			<label>35</label>
			<element-citation>همایی، جلال­الدین. (1373). تاریخ مختصر ادبیات ایران. تهران: هما.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R36">
			<label>36</label>
			<element-citation>یاحقی، محمدجعفر. (1375). فرهنگ اساطیر. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و سروش. </element-citation>
		</ref>
		<ref id="R37">
			<label>37</label>
			<element-citation> _||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>
<article article-type="Research Paper" dtd-version="3.0" xml:lang="en">
			  <front>
			    <journal-meta>
			      <journal-id journal-id-type="pmc">Poetry Studies</journal-id>
			      <journal-id journal-id-type="publisher-id">Shiraz University</journal-id>
			    	<journal-title-group>
				      <journal-title>Journal of Poetry Studies (boostan Adab)</journal-title>
			    	</journal-title-group>
			      <issn pub-type="ppub">2008-8183</issn>
			      <publisher>
			        <publisher-name>Shiraz University</publisher-name>
			      </publisher>
			    </journal-meta>
			    <article-meta>
 			      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
			      <article-id pub-id-type="doi">10.22099/jba.2014.1956</article-id>		
			      <ext-link xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1956_dda8f2df5b214d70358eb7f79b8722eb.pdf"/>		
			      <article-categories>
			        <subj-group subj-group-type="heading">
					          		<subject>متون عرفانی</subject>
			        	</subj-group>
			      </article-categories>
			      <title-group>
			        <article-title>The necessity of reedition of Ghazaliyat-E Shams</article-title>
			        <subtitle>Ghazaliyat-E Shams</subtitle>
			      </title-group>
			      
			      <pub-date pub-type="ppub">
			        <day>23</day>
			        <month>08</month>
			        <year>2014</year>
			      </pub-date>
			      <volume>6</volume>
			      <issue>2</issue>
			      <fpage>161</fpage>
			      <lpage>186</lpage>
			      <history>
			        <date date-type="received">
			          <day>05</day>
			          <month>12</month>
			          <year>2012</year>
			        </date>
			        <date date-type="accepted">
			          <day>03</day>
			          <month>05</month>
			          <year>2014</year>
			        </date>
			      </history>
			      <permissions>
			      	<copyright-statement>Copyright &#x000a9; 2014, Shiraz University. </copyright-statement>	
			        <copyright-year>2014</copyright-year>
			      </permissions>
			       <self-uri xlink:href="https://jba.shirazu.ac.ir/article_1956.html">https://jba.shirazu.ac.ir/article_1956.html</self-uri> 		
			      <abstract>
			        <p>Correcting and editing ancient manuscripts have always occupied those men of letters who want to prepare a correct text which is close to author&#039;s creation. Ghazaliyat-E Shams-E Tabrizi by Jalal al Din Rumi is one of controversial texts in terms of edition work. There is still no reliable version of this prodigious work due to its great size and confusion in its manuscripts. In 1336-1344 Ghazaliyat-E Shams was critically edited by the prestigious Rumi scholar Badi al-Zaman Foruzanfar whose edition has been debated for many times by various researchers. In this article and in the following format, authors try to assert the need for a re-edition of Ghazaliyat-E Shams, to examine the existing editions, and to investigate view of researchers: 1. Preface and background of Ghazaliyat-E Shams edition. 2.Professor Foruzanfar&#039;s edition and a critique. 3.Dr. Tofigh Sobhani&#039;s edition and a critique. 4. Some points about Professor Froozanfar’s and Dr. Tofigh Sobhanie’s corrected edition.
Key Words: Ghazaliyat-E Shams, Moulavi Rumi, Ghazaliyat-E Shams’ Manuscripts, Foruzanfar, Tofigh Sobhani.</p>
			      </abstract>
					<kwd-group kwd-group-type="author">
						<kwd>Ghazaliyat-E Shams</kwd>
						<kwd>Moulavi Rumi</kwd>
						<kwd>Ghazaliyat-E Shams’ manuscripts</kwd>
						<kwd>Foruzanfar</kwd>
						<kwd>Tofigh Sobhani</kwd>
					</kwd-group>
			    </article-meta>
			  </front>
<back>
	<ref-list>
		<ref id="R1">
			<label>1</label>
			<element-citation>آتابای، بدری. (2535، معادل 1355). فهرست‌ دیوان‌های خطی کتابخانه‌ی سلطنتی. تهران: زیبا.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R2">
			<label>2</label>
			<element-citation>افشار، ایرج و هانس روبرت، رویمر. (1376). سخنواره: پنجاه و پنج گفتار پژوهشی به یاد پرویز ناتل خانلری، تهران: توس.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R3">
			<label>3</label>
			<element-citation>دانش‌پژوه، محمّدتقی. (1348). فهرست میکروفیلم‌های کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران. تهران: دانشگاه تهران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R4">
			<label>4</label>
			<element-citation>درایتی، مصطفی. (1389). فهرستواره دست‌نوشته‌های ایران (دنا). ویراستاری مجتبی درایتی، تهران: کتابخانه‌ی موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R5">
			<label>5</label>
			<element-citation>دهباشی، علی. (1384). تحفه‌های آن جهانی. تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R6">
			<label>6</label>
			<element-citation>دین لوئیس، فرانکلین. (1385). مولانا دیروز تا امروز، شرق تا غرب. ترجمه‌ی حسن لاهوتی، تهران: نشر نامک.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R7">
			<label>7</label>
			<element-citation>سبحانی، توفیق هـ . (1373). فهرست نسخه‌های خطی فارسی کتابخانه‌های ترکیه. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R8">
			<label>8</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــ . (1386الف). «دیوان کبیر قونیه و کلیّات شمس استاد فروزانفر». ادب‌پژوهی، سال 1، شماره‌ی 2، صص 95ـ115.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R9">
			<label>9</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــ . (1386ب). «ما ماتِ توییم شمس تبریز». گفت‌وگو با توفیق سبحانی، کتابِ ماهِ ادبیات، سال 1، شماره‌ی 6 پیاپی، صص 5ـ9.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R10">
			<label>10</label>
			<element-citation>سلطان ولد. (1338). دیوان سلطان ولد با مقدمه ی سعید نفیسی. تهران: کتابفروشی رودکی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R11">
			<label>11</label>
			<element-citation>شفیعی‌کدکنی، محمّدرضا. (1385). گزیده‌ی غزلیات شمس. تهران: علمی فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R12">
			<label>12</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــــــ . (1387). غزلیات شمس. مقدّمه، گزینش و تفسیر محمّدرضا شفیعی‌کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R13">
			<label>13</label>
			<element-citation>صدیق بهزادی، ماندانا. (1351). کتاب‌نامه‌ی مولوی. تهران: مؤسسه‌ی تحقیقات و برنامه‌ریزی علمی و آموزشی، مرکز خدمات کتابداری.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R14">
			<label>14</label>
			<element-citation>عطّار، محمّد بن ابراهیم. (1388). الهی‌نامه. مقدّمه، تصحیح و تعلیقات محمّدرضا شفیعی کدکنی، تهران: سخن.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R15">
			<label>15</label>
			<element-citation>فروزانفر، بدیع‌الزّمان. (1390). رساله در تحقیق احوال و زندگانی مولانا جلال‌الدّین محمّد، مشهور به مولوی. تهران: زوّار.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R16">
			<label>16</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــ . (1387). احادیث و قصص مثنوی. ترجمه‌ی کامل و تنظیم مجدد حسین داودی، تهران: امیرکبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R17">
			<label>17</label>
			<element-citation>مجاهد، احمد. (1385). «کلیات غزلیات شمس تبریزی (مورَّخ 654؟ق)». نامه‌ی بهارستان،‌ سال 6، شماره‌ی 1و2، صص 374ـ376.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R18">
			<label>18</label>
			<element-citation>مشتاق‌مهر، رحمان. (1388 الف). «نگاهی به حواشی کلیات شمس بر اساس نسخه‌ی مورَّخ 770 به تصحیح توفیق سبحانی». کتابِ‌ ماهِ ادبیات، سال 2، شماره‌ی 26، 76ـ91.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R19">
			<label>19</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــ . (1388ب). «نگاهی دیگر به نسخه‌ی قونیه و تصحیح فروزانفر از کلیات شمس». ادب‌پژوهی، سال 2، شماره‌ی 7و8، صص230ـ207.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R20">
			<label>20</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــ . (1391). «تا تصحیح نهایی دیوان کبیر: نسخه‌ی قونیه یا تصحیح فروزانفر؟». دوفصل‌نامه‌ی ادبیات عرفانی دانشگاه الزهرا، سال 3، شماره‌ی 6، صص 179ـ143.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R21">
			<label>21</label>
			<element-citation>منزوی، احمد. (1348). فهرست نسخه‌های خطی فارسی. تهران: مؤسسه‌ی فرهنگی منطقه‌ای.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R22">
			<label>22</label>
			<element-citation>مولوی، جلال‌‌الدّین محمد. (1363). کلیات شمس یا دیوان کبیر.10جلد، با تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر، تهران: امیرکبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R23">
			<label>23</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــــــــ . (1386الف). دیوان کبیر، کلیات شمس تبریزی (چاپ عکسی از رویِ نسخه‌ خطّی موزه‌ی مولانا در قونیه). به اهتمامِ توفیق، هـ سبحانی، تهران: مؤسسه‌ی پژوهشی حکمت و فلسفه‌ی ایران.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R24">
			<label>24</label>
			<element-citation>ـــــــــــــــــــــــــ . (1386ب). دیوان کبیر، کلیات شمس تبریزی (نسخه‌ی قونیه). 2جلد، توضیحات، فهرست و کشف‌الابیات و تصحیح توفیق هـ سبحانی، تهران: انجمن آثار و مفاخر فرهنگی.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R25">
			<label>25</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــــــــ . (1384). فیه ما فیه. تصحیحات و حواشی بدیع‌الزمان فروزانفر، تهران: امیرکبیر.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R26">
			<label>26</label>
			<element-citation>ــــــــــــــــــــــــ . (1374). دیوان شمس تبریزی. به کوشش منصور مشفق، با مقدّمه‌ی جلال‌الدّین همایی، تهران: صفی‌علیشاه.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R27">
			<label>27</label>
			<element-citation>مینوی، مجتبی. (1381). «لزوم اهتمام در چاپ کردن کتاب مولانا به طریقِ تصحیح انتقادی». مجله‌ی آینه‌ی میراث، سال5، شماره‌ی 1، صص 88 ـ93.</element-citation>
		</ref>
		<ref id="R28">
			<label>28</label>
			<element-citation>http://www.farsnews.com_||_</element-citation>
		</ref>
	</ref-list>
		</back>
</article>