معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Prophetic revelations in Hafez Shirazi’s poemsمکاشفات پیشگویانه در اشعار حافظ شیرازی118415510.22099/jba.2017.22836.2437FAنرگس اسکوییاستادیار زبان و ادبیات فارسی، واحد بناب، دانشگاه آزاد اسلامی، ایران، بناب0000-0003-2991-1038Journal Article20160927<strong>Prophetic Revelations in Hafez Shirazi’s Poetry</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong>N. Oskouei</strong><strong>*</strong><strong> </strong> <br />Islamic Azad University of Iran, Bonab Branch <br /><strong> </strong> <br /><strong>Abstract</strong> <br />Revelatory literature is considered as a literary genre in the field of religious and mystical literary texts and it has been well received due to the function of hope and promise for the "future", while communicating the mysteries of "the past." After reviewing this literary genre, its history, and types of revelations, Hafez Shirazi’s prophetic revelations are analyzed and similarities in the attitudes and motifs of this great poet and scholar compared to the basic principles of this literary genre are discussed. The results of the research indicate that the frequency of messenger symbols such as Hatef, Soroush, Saba, and Nasim, confirms the deliberate use of prophetic and revelatory purposes in Hafez’ poetry. This literary genre, in the words of Lassan al-Gheyb, has helped to extend ontological, sometimes mystical, sometimes humorous, and often promising and hopeful goals by using elements such as myth, revelation, dream, allegory, symbol and metaphor. <br /><strong>Keywords</strong>: Apocalypse, Revelatory Literature, Prophecy, Hafez Shirazi, Mediators of Revelation <br /> <br /> <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* Assistant Prof of Persian Language & Literature, noskooi@yahoo.comادبیات مکاشفهای، به عنوان یک نوع ادبی در حوزۀ متون ادبیِ دینی و عرفانی مطرح است و با کارکرد امیدآفرینی و نویدبخشی برای "آینده"، در عین خبر دادن از اسرار و رموز "گذشته"، مورد توجه و استقبال بوده است. این پژوهش، پس از مروری بر این نوع ادبی و تاریخچۀ آن و بررسی انواع مکاشفه، مکاشفات پیشگویانۀ حافظ شیرازی را مورد نقد و تحلیل قرار داده، مشابهتهای موجود در نگرش و موتیفهای این شاعر و اندیشمند بزرگ را در مقایسه با کلیات مطرح در این نوع ادبی تبیین نموده است. نتایج تحقیق گویای آن است که فراوانی وجود نمادهای پیامآوری چون هاتف، سروش، صبا، نسیم و... مؤید تعمدی بودن ورود منظورهای پیشگویانه و مکاشفهای در شعر حافظ بوده است. این نوع ادبی، در کلام لسانالغیب، با بهکارگیری عناصری چون اسطوره، مکاشفه، رویا و خواب، تمثیل، سمبل و استعاره، توانسته است اهداف و تعالیم هستیشناسانه، گاه عارفانه، گاه مطایبهآمیز و اغلب نویدبخش و امیدوارانۀ خود را گسترش دهد.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220the relationship of Hafez and God
, in the realm of interlocutors and dialogueبررسی رابطه ی «حافظ و خدا» در ساحت همسخنی و گفتگویی1938417410.22099/jba.2017.23938.2532FAفرزاد بالواستادیارزبان و ادبیات فارسی دانشگاه مازندرانمرجان نیک فردانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه مازندرانJournal Article20170116<strong> Interlocution and Dialogue in the Relationship of Hafez and God</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong>F. Balou</strong><strong>*</strong><strong> M. Nikfar</strong><strong>*</strong><strong><sup>*</sup></strong> <br />Mazandaran University <br /> <br /><strong>Abstract</strong> <br />One of the valuable achievements of mysticism in comparison with jurisprudence, philosophy and theology, is the specific definition of the man's particular you-I relationship with God turning it into a lover-beloved one reflected in the dialogues. On the other hand, some of the classic poets and mystics, contrary to the dominant discourse of mystical relationship of creature and creator which moves toward unity with man's surrender to God, have presented a relationship of arrogance, recklessness in addressing God that evokes the intimacy and independence of the interlocutors reminding one of continuity in Martin Buber's philosophy of interlocution and dialogue. In the lyrics of Hafez, the relationship between man and God goes beyond the relationship of lover and the beloved with Hafez opening the dialogue as a friend. Sometimes he criticizes God, the universe and creation. <br /><strong>Keywords</strong>: Hafez, God, Buber, the you-I relationship, interlocution <br /> <br /><strong><em><br clear="all" /> </em></strong> <br /><strong><em> </em></strong> <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* Assistant Prof of Persian Language & Literature, farzad_baloo@yahoo.com <br /> <br /> <br />** M.A Student of Ancient Culture and Languages, niki1370mn@yahoo.comیکی از دستاوردهای ارزشمند میراث صوفیه در مقام مقایسه با فقه ، فلسفه و کلام ، تعریف و تلقی خاصی از رابطه ی انسان با خداست که آن را ازرابطه ی انسان و خدا در نظام فقهی ، فلسفی و کلامی متمایز می سازد و به رابطه ی عاشق و معشوق تبدیل می شود و صمیمی ترین و ناب ترین گفتگوها در قالب رابطه من و تویی بازتاب می یابد. اما در این میان ، پاره ای از عارفان و شاعران کلاسیک، برخلاف گفتمان غالب صوفیانه که رابطه ی من و توییِ بنده و خدا تا مرز اتحاد پیش می رود و انسان در برابر خدا جز تسلیم و رضا چاره ای نمی بیند ؛ رابطه ی من و تویی بنده و خدا در قالب گستاخی ، بی پروایی ، من و تو کردن با خدا تبلور می یابد که تداعی گر استقلال طرفین گفتگو در عین صمیمت و پیوستگی در تلقی فلسفه ی همسخنی و گفتگویی مارتین بوبر است. در غزلیات حافظ ، رابطه ی بنده و خدا از رابطه ی عاشق و معشوق در تلقی متعارف عارفانه بسی فراتر می رود و حافظ در مقام دوست با خداوند وارد گفتگو می شود ؛ گاه کبر و استغنا می ورزد و گاه به گونه های مختلف به خداوند ، نظام آفرینش و فلسفه ی خلقت ، از درِ طعن و تعریض وارد می شود. این نوشتار ، به تحلیل بیشتر رابطه ی من و تویی در ساحت همسخنی و گفتگویی در اشعار حافظ می پردازد .معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Gracious is all of Thy existence like a fresh rose-leaf
(Suggesting a new reading variant for a verse of Hafiz
based on dialectological evidence) همچو گلبرگ طری بود وجود تو لطیف3956413710.22099/jba.2017.24421.2584FAمحسن پورمختارعضو هیات علمی دانشگاه ولی عصر رفسنجانمنوچهر فروزنده فرددانشجوی کارشناسی ارشد رشته فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه شهید باهنر کرمانJournal Article20170206<strong>Gracious is all of Thy Existence like a Fresh Rose Petal</strong> <br /><strong>(A New Reading for a verse of Hafez Based on </strong> <br /><strong>Dialectological Evidence)</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong> M. Pourmokhtar</strong><strong>*</strong><strong> M. Forouzandefard</strong><strong>*</strong><strong><sup>*</sup></strong> <br />Vali-e-Asr University of Rafsenjan Shahid Bahonar University of Kerman <br /><strong> </strong> <br /><strong>Abstract</strong> <br />The word “bud” in the distich “hamčo golbarg-e tari bud vojud-e to latif” (you are as a fresh rose petal), the second verse of a ghazal of Hafez with the opening line “ay hama šakl-e to matbu’ o hama jāy-e to xvaš,” has been a source of controversy among scholars. Since the word does not make sense as a past tense verb and therefore it is not relevant to the setting of the aforementioned ghazal, some editors of the Divan of Hafiz have chosen the word “hast” according to some manuscripts. Some others have kept the word “bud” because it is supported by many older manuscripts and a minority of scholars have preferred the variant “bud o” or edited the word analogically to “pud”. Considering forty old manuscripts of the Divan and semantic and rhetorical reasons, we argue that the word “bud” is the original choice. We believe that the word “bud” is not a past tense verb meaning “was”; rather it means “all”. The suggested meaning is used in old texts as well as some Iranian dialects. Regarding the reading “bud-e vojud,” the verse is more harmonious to the poet’s emotions and more concordant to the grammatical tense of the first distiches of the ghazal. By choosing this variant, the semantic defect of the first hemistich is also solved. <br /><strong>Key words</strong>: Iranian dialects, Hafez, reading variants, bud-e vojud <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* Assistant Prof of Persian Language & Literature, m.poormokhtar@gmail.com <br /> <br /> <br />** M.A Student of Ancient Culture and Languages, manouchehr_forouzandeh@yahoo.comدر بیت دومِ غزلی از حافظ به مطلعِ ای همه شکل تو مطبوع و همه جای تو خوش... واژه بود در مصراعِ همچو گلبرگ طری بود وجود تو لطیف، همواره بحث برانگیز بوده است. از آنجا که این واژه در معنی فعل ماضی با حال و هوای غزل مورد بحث مناسبتی ندارد؛ بعضی از مصحّحان دیوان حافظ، به جای آن واژه هست را که ضبط برخی از نسخه ها است، گذاشته اند و بعضی به دلیل اینکه بود از پشتوانه نسخه های قدیمی تر و بیشتری برخوردار است آن را همچنان در متن نگه داشته و گروه کمتری نیز ضبط بود و را ترجیح داده و یا بود را به پود تصحیح قیاسی کرده اند. در این مقاله با توجه به چهل نسخه کهن دیوان حافظ و نیز دلایل معنایی و بلاغی، ضبط بود را اصیل دانسته و نشان دادهایم که بود در اینجا، نه به معنای فعل ماضی بلکه به معنای همه/ تمام به کار رفته است. این معنا برای واژه مورد نظر هم در متون کهن شواهدی دارد و هم در گویش بعضی نقاط ایران هنوز رایج است. در این معنا واژه بود به کلمه وجود اضافه می شود: بودِ وجود. با این خوانش که هماهنگ با احساس شاعر در طی غزل و نیز زمان شعر در ابیات آغازین آن است، در عین حال که بر اصالت ضبط بود تأکید می شود، اشکال معنایی مصراع نیز مرتفع می گردد.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Different types of transformation in Harkat Poemالگوهای مختلف استحاله در شعر حرکت5776406510.22099/jba.2017.4065FAعلیرضا رعیت حسن آبادیدانشگاه فردوسی مشهدJournal Article20161023<strong>Different Types of Transformation in Harkat Poetry</strong> <br /><strong> </strong> <br /> <br /><strong>Rayat Hasan Abadi</strong><strong>*</strong> <br /> <br />Ferdowsi University of Mashhad <br /><strong> </strong> <br /><strong>Abstract</strong> <br />Harkat Poetry is a poetical current of the past two decades in Iran. Abolfazl Pasha introduced this movement with the publication of an essay, "Movement and Poetry" (Harkat va Sher), in the first half of 1370s, and years later he published of a book with the same title. This current as a subdivision of the poetry of the seventies has two features beside the general features of the seventies. These features are: lack of independent meaning of each stanzas and transformation that distinguish Harkat poetry from other literary currents. Transformation is one of internal features of Harkat poetry without which the poem is not considered to belong to the movement. Having studied samples of Harkat poems I have classified many patterns of transformation such as cluster transformation, break and link, ladder parallel, and combination. Hinging (Lolagozari) which has played an important role in the creation of transformation is also explained. <br /><strong>Keywords</strong>: Contemporary Iranian poetry, poetry of the seventies, Harkat Poetry, Abolfazl Pasha <br /><strong> </strong> <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* PH. D. candidate in Persian Language & Literature, ali_rayat2005@yahoo.com«شعر حرکت» از جریانهای مهم شعری دو دهۀ اخیر ایران است که در نیمۀ نخست دهۀ هفتاد با انتشار مقالۀ «حرکت و شعر» توسط «ابوالفضل پاشا» به جامعۀ ادبی ایران معرفی شد و سالها بعد با انتشار کتابی با همین عنوان، موردتوجه اهالی ادبیات قرار گرفت. این جریان، بهعنوان زیرمجموعۀ شعر دهۀ هفتاد، علاوه بر ویژگیهای عمومی جریانهای این دهه، دارای دو ویژگی «عدم استقلال معنایی هر یک از بندهای شعر – بهتنهایی -» و «استحاله» است که «شعر حرکت» را از دیگر جریانهای شعری متمایز میکند.<br /> «استحالۀ واحدهای سازندۀ شعر» از ویژگیهای درونی «شعر حرکت» است و چنان اهمیتی دارد که شعر بی استحاله از زمرۀ شعر حرکت خارج است. نگارنده بر اساس مطالعۀ نمونههای شعر حرکت، به الگوهای متعدد در باب استحاله رسیده که برای نخستین بار در این مقاله آنها را نامگذاری و ارائه کرده است.نیز «لولا گذاری» را که نقشی مهم در ایجاد استحاله دارد، با ارائۀ نمونه، تبیین نموده است.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Influence of context on identity;
Investigation of approach of Sadi in facing the "other' at Gulestan and Ghazelsتأثیر بافت بر هویت؛ بررسی رویکرد سعدی نسبت به مواجهه با «دیگری» در گلستان و غزلیات7798412010.22099/jba.2017.24207.2567FAرضا زرین کمردکترای زبان و ادبیات فارسی/ دانشگاه مازندرانمرتضی محسنیدانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی / دانشگاه مازندرانJournal Article20170119Generally, identity is a complex and multidimensional concept leading to identity appearing in various contexts with different effects. Changes caused by identity can be seen in the behavior of the person so that a specific person in different contexts can potentially behave with various identities and manners. Facing the “other” is an important approach in the social life of people. In such an encounter, choosing between tolerance and violence has a significant role; violence limits the “other” while, tolerance provides coexistence and cooperation for the people. The aim of this study is to investigate Sa'di’s approach to facing the “other” at two different contexts; as a teacher and as a lover. These two contexts are very important indices of Sa'di’s identity. <em>Gulestan</em> is an indicator of how Sa'di behaves as a teacher and Ghazels display how Sa'di is as a lover. Differences due to the approach of Sa'di about “other” can clearly be observed in these different genres based on the effect of contextual impact of identity. As a result, Sa'di as a teacher shows more violence to the “other” in comparison with Sa'di as a lover. <br /><strong>Keywords: </strong>Sa'di, Gulestan, Ghazels of Sa'di, Identity, Other.هویت مفهومی متکثّر و چندبعدی است. این ویژگی باعث میشود تا هویت در بافتهای گوناگون جلوههای متفاوت داشته باشد. تغییرات هویت در تغییر رفتار شخص قابل مشاهده است. بر این اساس ممکن است شخصی واحد در بافتهای گوناگون، هویتی و رفتارهایی متفاوت بروز دهد. مواجهه با «دیگری» از جلوههای مهم رویکرد انسان است. در این مواجههی سرنوشتساز، انتخاب میان خشونت یا مدارا اهمیت بسیار دارد؛ خشونت فضا را بر «دیگری» میبندد و مدارا راه را برای همزیستی و استفاده از ظرفیتهای زندگی فراهم میکند.<br /> در این پژوهش رویکرد سعدی نسبت به «دیگری» در دو بافت تعلیمی و غنایی بررسی شدهاست؛ معلمی و عاشقی از شاخصههای مهم هویت سعدی است؛ کتاب تعلیمی گلستان، نمایانگر سعدی معلم و غزلیات عاشقانه، بازتاب دهندهی سعدی عاشق است. با مطالعهی رویکرد سعدی نسبت به «دیگری» در این دو اثر، میتوان تفاوت بافت را در هویت و رویکردهای ناشی از آن مطالعه کرد. در این بررسی مشخص شد که سعدی در بافتهای گوناگون، نسبت به مسألهای واحد –مواجهه با «دیگری»- رویکردهایی متفاوت نشان داده است؛ سعدی معلم، رویکرد بسیار تندتری از سعدی عاشق، نسبت به «دیگری» دارد. تفاوت مواجههی سعدی با «دیگری» نشان می-دهد که هویت، سیال و متغیر است و در بافتهای گوناگون، جلوههایی متفاوت دارد.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Comparative Survey on Attar’s “Devout Woman” And Varta in Beyzai’s “Straw Curtain” Basis on Aristotle’s Viewبررسی تطبیقی شخصیت «زن پارسا»ی عطار و «ورتا»ی پرده نئی از بهرام بیضایی براساس نظریه ارسطو99118414610.22099/jba.2017.22098.2372FAاحسان زیورعالمفارغالتحصیل/دانشگاه هنر تهرانسید فضل الله میرقادریهیأت علمی/دانشگاه شیرازJournal Article20160716<strong><em> </em></strong> <br /><strong>A Comparative Study on Attar’s “Devout Woman” And Varta in Beyzai’s “Straw Curtain” Based on Aristotle’s Views</strong> <br /><strong><em> </em></strong> <br /><strong> E. Zivaralam</strong><strong>*</strong><strong> </strong><strong> S. Mirghaderi</strong><strong>*</strong><strong><sup>*</sup></strong> <br />Tehran Art University <strong> </strong>Shiraz University <br /><strong> </strong> <br /><strong>Abstract</strong> <br />Ancient Iranian literature is an appropriate source for playwrights and screenwriters to adapt them for the stage. Ancient Iranian literature lacks some aspects of dramatic literature like dramatic narrative or characterization. Thus they have not been used frequently by dramatist. Bahram Beyzai who is well versed in Ancient Persian literature has adapted ancient texts to dramatic ones. “Straw Curtain” is a script that can be a good example for dramatic adaption from a literary text. Bahrām Beyzāi (1938 in Tehran) is an outstanding Iranian film and theatre director, screenwriter, playwright, film editor, producer, and researcher who is famous for his special use of literature and a unique language that preserves traditional Persian language. In this paper Beyzai's adaptation of “Straw Curtain” is analyzed based on Aristotle's views on six factors of a drama components and the relation between plot and character. Beyzai has presented new portrayal of the primary character in “Devout Woman” so that the central female character is not passive. <br /><strong>Keywords</strong>: Beyzai, Attar, Aristotle, Characterization <br /> <br /> <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* M.A. in Dramatic Literature, e.foe.2002@gmail.com <br /> <br /> <br />** Prof of Arabic Language & Literature, fsmirghaderi@gmail.comمتون ادبی فارسی منبع مناسبی برای نمایشنامهنویسان و فیلمنامهنویسان است تا دستمایه اثری نمایشی شوند؛ لیکن فقدان مولفهها و جنبههای دراماتیک در آنها موجب میشود یا متون درخوری به نگارش درنیایند یا کمتر مورد توجه درامنویسان قرار گیرند. بهرام بیضایی در این بین یک استثنا به حساب میآید. وی با شناخت ادبیات کهن فارسی و اشراف کامل به اسلوب تحلیل و نگارش درام، توانسته است آثار قابل تاملی خلق کند. فیلمنامه «پرده نئی» نمونه مناسبی از اقتباس ادبی از یک متن ادبی است. <br /> در این مقاله سعی بر آن است با تکیه بر آرای ارسطو در فن شعر در باب کنشگر و رابطه آن با طرح نمایش، اثر بهرام بیضایی را با اصل داستان کهن «زن پارسا» تطبیق داده شود. ارسطو با تعریف شخصیت و رابطه آن با طرح، کاربستی منطقی برای آفرینش یک شخصیت نمایشی ارائه میدهد که میتوان به عنوان راهکاری مناسب در اقتباس از آن بهره برد. ارسطو رابطه میان طرح و شخصیت را کنش میداند که عاملی در راستای شکوفایی شخصیت در بستر طرح نمایشی میشود.<br /> بیضایی با بکارگیری اصول ارسطویی شخصیت مرکزی حکایت زن پارسای عطار را با تعریفی روانشناختی و اجتماعی از زنی منفعل به قهرمانی کنشمند تبدیل کرده است.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220A review on Shahryarname and its composing periodنگرشی به شهریارنامه و دورۀ سرایش آن119142415110.22099/jba.2017.25212.2654FAرضا غفوریدانشگاه حضرت نرجس (س) رفسنجان0000-0003-1493-1423Journal Article20170429<strong> </strong> <br /><strong>A Look at <em>Shahryarnameh</em> and the Period it Was Composed</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong>R. Ghafouri</strong><strong>*</strong> <br />Hazrat-e-Narjes University of Rafsenjan <br /> <br /><strong>Abstract</strong> <br /><em>Shahriyarnameh</em> is one of the heroic literary texts composed after the <em>Shahnameh</em>, and its subject is the story of Shahriyar, son of Borzoo, that left his family and went to the India. Then he returned back to Iran after showing his skills in that place; he had some battles with his family that eventually led to a reconciliation. This poem is considered as one of the controversial heroic poems after <em>Shahnameh</em>, because there are many differences among the researchers about its narrator and time of its composition. The main reason of these disagreements is the incompleteness of known versions of this poem. Some scholars attribute the <em>Shahriyarname</em> to Farokhi Sistani and others attribute it to Osman Mokhtari. A number of scholars consider the narrator of this poem Indian (non-Iranian), and believe that the time of its composition goes back to the late periods. In this paper, we first examine the most important differences of several known manuscripts of <em>Shahriyarnameh</em>, and thereafter, we investigate the possible period of its composition and also its different versions. <br /><strong>Keywords:</strong> Shahryar, <em>Shahryarname</em>, Mokhtari, Farrokhi, Safavid period <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* Assistant Prof of Persian Language & Literature, reza_ghafouri1360@yahoo.comشهریارنامه یکی از متون پهلوانی پس از شاهنامه است و موضوع آن سرگذشت شهریار پسر برزو است که به حالت قهر، از خانوادۀ خود دور میشود و به هندوستان میرود و در آنجا پس از نشان دادن هنرنماییهای خود، به ایران باز میگردد و با خانوادۀ خود نبردهایی میکند که در نهایت، منجر به آشتی میشود. این منظومه در شمار بحث برانگیزترین منظومههای پهلوانی پس از شاهنامه است زیرا اختلافهای بسیاری دربارۀ گوینده و زمان سرایش آن، میان پژوهشگران وجود دارد؛ دلیل اصلی این اختلاف نظرها، ناقص بودن نسخههای تاکنون شناخته شدۀ این منظومه است و همین نکته سبب شده است برخی پژوهشگران شهریارنامه را به فرّخی سیستانی و برخی دیگر، آن را به عثمان مختاری نسبت دهند. شماری دیگر نیز گویندۀ این منظومه را هندی تبار و غیر ایرانی میدانند و دورۀ سرایش آن را به ادوار متاخّر میرسانند. در این مقاله نخست به بررسی مهمترین تفاوتهای چند دستنویس شناخته شدۀ شهریارنامه میپردازیم سپس دربارۀ دورۀ احتمالی سرایش آن و نیز تحریرهای گوناگون آن بحث میکنیم.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220Functionality of identical ending syllable in form and structure of Ghazals of Hafezکارکرد ردیف در فرم و ساختار غزلیات حافظ143162414310.22099/jba.2017.24101.2553FAتیمور مالمیردانشگاه کردستانJournal Article20170111<strong>Functionality of Identical Ending Syllable in Form and Structure of Ghazals of Hafez</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong>T. Malmir</strong><strong>*</strong> <br />Kordestan University <br /> <br /><strong>Abstract</strong> <br />The poet's choice of any word or phrase is effective not only in a line but also throughout the poem. If we look at the choice of a word or phrase repeated as an identical ending syllable in every verse, we find out the importance of choosing it by poet and the need for comprehensive proportionality of identical ending syllable with the whole poem. Due to the importance of choosing the identical ending syllable, I have studied the role and function of the identical ending syllable in ghazals of Hafez based on formalist and structuralist theories. I have examined functionality, value and rule of identical ending syllables of Hafez beyond the verse and in form and structure of ghazals. The result of this study shows that Hafez has chosen identical ending syllables which often fit with the theme, elements, texture and overall structure of the ghazal. Sometimes identical ending syllable is a tool in his hands to use it in difficult situations to express something that there is no possibility of expressing it with a nonpoetical word. Sometimes the basis of choosing identical ending syllable fits with the structure of ghazal in order to create humor. Sometimes the meaning of identical ending syllable is in contrast with some parts of the content and other words in the context of poem creating new semantic features. <br /><strong>Keywords</strong>: Identical ending syllable, Ghazal, Hafez Shirazi, "Structure, "Coherence", "Choice of words" <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* Prof of Persian Language & Literature, t.malmir@uok.ac.irگزینش هر واژه یا تعبیر شاعر نه تنها در بیت، بلکه در طول شعر نیز مؤثر است. اگر به انتخاب واژه یا تعبیری توجه کنیم که بهعنوان «ردیف» در پایان هر بیت تکرار میشود به اهمیّت انتخاب شاعر و لزوم تناسب همهجانبة ردیف با کلیّت شعر بیشتر پی میبریم. با توجه به اهمیت گزینش ردیف، بر اساس نظریههای فرمالیسم و ساختگرایی به بررسی نقش و کارکرد ردیف در غزلیات حافظ پرداختهایم. بر این مبنی، کارکرد، ارزش و نقش ردیفهای حافظ را فراتر از بیت، در فرم و ساختار غزل بررسی کردهایم. نتیجة این بررسی نشان میدهد حافظ، ردیف را عمدتاً متناسب با مضمون، عناصر، بافت و ساختمان کلی غزل انتخاب کرده است. گاهی ردیف همچون ابزاری در دست اوست تا بتواند در موقعیتهای دشوار، برای بیان مطلبی از آن استفاده کند که امکان بیان آن با سخن عادی وجود ندارد. گاهی مبنای گزینش ردیف متناسب با ساختار غزل، برای ایجاد طنز است. گاهی معنای ردیف در تقابل با فحوای بخشها و کلماتی دیگر در بافت شعر قرار میگیرد و باعث خلق امکانات معنایی تازهای میشود. شناخت مخاطب مستقیم غزل با دقت در نوع کاربرد ردیف میتواند کلید فهم درستتر برخی غزلها را به دست دهد.معاونت پژوهشی دانشگاه شیرازشعر پژوهی(بوستان ادب)2008-81839420180220The Effect of Repetitions on creating Tone in Lyric Poem of Shams from Formalism Point of viewتأثیر مکرّرها در ایجاد لحن در غزلیّات شمس از دیدگاه فرمالیستی163180415610.22099/jba.2017.25007.2633FAفاطمه یاوریدانشجوی دکتری دانشگاه آزاد ساوهعباسعلی وفاییاستاد تمام /دانشگاه علامه طباطباییJournal Article20170408<strong><em> </em></strong> <br /><strong>The Effects of Repetition on Creating Tone in </strong><strong>Ghazals of Shams</strong><strong>: Formalistic Approach</strong> <br /><strong> </strong> <br /><strong>F. Yavari</strong><strong>*</strong> <br />Islamic Azad University of Iran, Save Branch <br /><strong>A. Vafaei</strong><strong>*</strong><strong><sup>*</sup></strong> <br />Alame Tabatabaei University of Tehran <br /><strong> </strong> <br /><strong>Abstract </strong> <br />This paper analyzes how the texture of the literary work and its elements such as word repetition, types of harmony, imagery, metaphor, pause, and stress create the dramatic, heroic, happy or sad tones in Ghazals of Shams. Tone has an interaction with the affective aspect of the work. In Russian Formalism, extra regularity is considered as a device of defamiliarization that highlights the literary text and in Ghazals of Shams leads to harmony. Augmentation principle in Ghazals of Shams is the result of phonetics, syllable, word and syntax repetitions manifesting the harmony and presenting innovation and tone. Artistic techniques in Molavi’s ghazals result in innovation in structure and form of ghazals giving identity to this literary masterpiece through defamiliarization, deviation, and abstract metaphors. <br /><strong>Keywords</strong>: formalism, extra regularity, word repetition, tone, Ghazals of Shams <br /><strong> </strong> <br /><br clear="all" /> <br /> <br />* PhD Candidate in Persian Language & Literature, yavari1962@yahoo.com <br /> <br /> <br />** Prof of Persian Language & Literature, a_a_vafaie@yahoo.comچکیده<br /> تحلیل بافت اثر ادبی و عناصر سازنده آن در این تحقیق از طریق واژه های مکّرر ، توازن ، تصویر سازی ، استعاره ، شیوۀ بیان ، درنگ ، تکیه و تأکید... ، لحن های حماسی ، ستایشی ، شادی ، غم ، نیایشی را در این ابیات ایجاد کرده است . لحن با بُعد عاطفی اثر ، در تعامل است . از دیدگاه فرمالیسم روس، قاعده افزایی از روش های آشنایی زدایی محسوب شده که موجب برجسته سازی و توازن در غزلیات شمس است . قاعده افزایی در این ابیات ، نتیجه تکرارهای آوایی ، هجایی ، واژگانی و نحوی است ؛ که توازن را در ابیات آشکار کرده و باعث ارتقای کیفی ابیات و ایجاد لحن در این غزلیات شده است.در دیدگاه فرمالیستی ، قاعده افزایی ، هنجار گریزی و آشنایی زدایی که از اصول این مکتب هستند ؛ سبب فعال کردن عناصر زبانی در قافیه ها و ردیف های مکرر شده و ساخت های خلّاق را در این اثر به تصویر کشیده است و لحن ایجاد کرده است .نقش هنرسازه ها که از اصول فرمالیست هاست ، جنبه زیباشناسی در غزلیات مولــوی دارد و موجب ابداع و نوآوری در ساخت و صورت ابیات می شود ، تا از طریق توازن ، آشنایی زدایی ، هنجار گریزی ، تصاویر استعاری و مجازی ، هویت این شاهکار ادبی را بیشتر نمایان کند.