the intertextual relationship of the story of the gonbade siah with the Koran based on lexical analysis

Document Type : Research Paper

Authors

1 University of Hakim Sabzevari

2 Hakim Sabzevari's University

3 Ferdowsi University of Mashhad

4 Hakim Sabzevari University

Abstract

“Haft-Peykar” is one of the most prominent literary works with symbolic expressions that many of its linguistic capacities remain unknown. Since the content of a coalition work indicates the meanings of words and their applications, and also the lexical manifestation of style is rather more in the work than other layers, the analysis of the lexical layer is more effective in discovering the linguistic capacities and artistic connection of language and meaning. It is tried in this study to determine the role of this linguistic structure in creating and representing the secondary narrative by examining the lexical layer, especially the art of selecting words in the Black Dome. In order for the words to be effective and for the reader to understand the text more deeply, the poet narrates a story parallel to the story of the Black Dome at the lower level. The choice of terminology in “Nezami’s” words is appropriate with their value in the textual and hypertext context. Hence, the words that play a role in representing the deep narrative are symbolic codes that provide multiple understanding potentials in the content, and from a structural point of view, they are loops for constructing the continuity in the deep narrative that is constructed and associated with the events of the story in such a way that their omission destructs the perception of the secondary narrative. Paying attention to the frequency and homogeneity take the words out of monotony. On the other hand, presenting the story codes in a polysemous way, calligraphy, adjective substituting the noun, and bringing a personal pronoun before them, are suitable ways to highlight the codes.

Keywords


  1. Azar, Esmaeil. The analysis on intertextuality theories, Researches on Criticism and stylistics. No. 3, Pages 11-13, 1395.
  2. Alen, Graham. Itertextuality. Translated by Yazdanjo, payam.Tehran: Markas press, First edition, 1380.
  3. Akhavan E Sales, Mahdi. Nima Youshij's novelties and ingenuities.Tehran: Waghsh E Jahan, First edition, 1357.
  4. Eaglton, Teri• How to read poem. Tehran: Agah press, second edition, Translated by Chehrazi, Payman, 1397.
  5. Bart, Roulan. Critique and Reality. Translated by Daghighian, shirin dokt, Tehran: Markas Press, First edition, 1377.
  6. Todoroof, Tezotan. Michael Bakhtin's Logic Colloquy. Translated by Karimi, Daryoush. Tehran: Markaz Press, Fourth edition, 1396.
  7. Khayam pour, Abdolrassoul. Farsi Structure. Tehran: Sotodeh press, 44th edition, 1388.
  8. Rasekh-Mahand, Mouhammad. Cognitive of theories knowing linguistics and concepts, Tehran: Semt press, sixth edition, 1396.
  9. Ragheb e Esfahani, Hossein ebne Mohammad. Almofradat fee Alfaz al Quran. Tehran: Seventh edition ,1392.
  10. Riazi, Heshmatoulh. Nezami Gangavi's stories and massages. Tehran: haghighat press, First edition, 1385.
  11. Zomordi, Homeira. The theory of alphabet semiotics in Farsi texts.Tehran: Zavar Press, First edition, 1392
  12. ……………… , ………………. Herbaceous codes and emblems in Persian Poem.Tehran: Zovar Press, First edition, 1387.
  13. Shamisa, Sirous. Stylistics Sketch. Tehran: Mitra Press, fourth edition, 1393.
  14. Safa, Parivash and Zamani, Mina. Comprative analysis with Colligations in lingual action in French and Farsi. The quarterly on language researches and comprative literature, third year, No.3. Piapi (11), Autumn, Pages 123-141.
  15. Safavi, Kourosh. Intertevuality relationships. Compiler: Anosheh, Hassan, Persian Literary Farhangnameh, Tehran: Farsi literary Encyclopedia (2). Press and Edition Organization, 1376.
  16. Fotohirood Moajeni, Mahmmoud. The Stylistics of Theories, Approaches and Methods. Tehran: Sokhan Press, third edition, 1395.
  17. Ghoraishi, Zahra Sadat. Analysis and criticism of narrative in Haft Peikar Stories. Tehran: Elm Va Danesh Press, First edition, 1389.
  18. Kazazi, Mir Jalaloudin. Maani (2). Tehran: Markazi Press, Second. edition, 1393.
  19. Latifnejad, Farokh. The way of text making and comprehending in contemporary (new) poems. Tehran: Sokhan Press, First edition,
  20. Madadi, Gholam Hossein and others. The intricacy of semantic coalitions in Shahnameh. The technical quarterly for Farsi prose and order stylistics (Bahar e Adab), sixth year, No. 3, Payapei no. 21, Pages 45-4749 1392.
  21. Makaric, Eirnarima. The diploma of contemporary literary theories.Translated by Mehran E Mohajer and Mohammad E Nabavi. Tehran: Agah Press, Second edition, 1385.
  22. Meibodi, Abolfazl Rashidodin. Kashfolasrar Va Adatol Abrar. amendment by Ali Asghar Hekmat. Tehran: Amir Kabir Press, 1371.
  23. Nezami, Elyas ebn Yousef. Haft Peikar. by helping of Saeid E Hamidian. Tehran, Ghatreh Press, fourth edition, 1380.
  24. Namvar Motlagh, Bahman. Preface on textuality of theories and applications. Tehran: Sokhan press, First edition, 1390.
  25. Verdong, Peter. Stylistic foundations (theories).Tehran: Ney Press, first edition, 1389.

26.Yarmohammadi, Lotfolah. Current and critical logic discourse. Tehran: Hermes press, First edition, 1383.

  1. Yosefi E Askevari, Hassan. Recitation of Creation stories. Tehran: Ghalam Press, First edition, 1377.