اخوان ثالث، مهدی. (1370). از این اوستا. تهران: مروارید.
تاکی، گیتی. (1378). «پیوستگی و همبستگی متن یا انسجام و ارتباط مطالب در زبان فارسی»، مجلّه زبانشناسی، شماره 1و 2، صص 73-81.
جهانگیری، نادر. (1384). «انسجام واژگانی در داستانهای کوتاه فارسی برای کودکان». مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی، سال 38، شماره151، زمستان 1384.
حجتاله طالقانی، آزیتا. (1379). «انسجام واژگانی ونقش آن در ترجمه». مجلّه مترجم. سال9، شماره 32، بهار و تابستان 1379.
حسنزاده میرعلی، عبدالله و قنبری عبدالملکی، رضا. (1391). «تحلیل ریختشناسی رواین اسطورهای «کتیبه» بر اساس نظریۀ ولادیمیر پراپ». فصلنامهی پژوهشهای زبان و ادبیات تطبیقی، سال 3، شماره 3 (پیاپی 11)، پاییز 1391، صص 81- 100.
دستغیب، عبدالعلی. (1353). «سهراب سپهری و عرفان جدید». پیام نوین، دوره 10، شماره 11، شهریور و مهر1353.
دیچز، دیوید. (1366). شیوههای نقد ادبی. ترجمه غلامحسین یوسفی و محمدتقی صدقیانی، تهران: علمی.
روزبه، محمدرضا. (1379). «یکبار دگر نیز بگردانیمش (تحلیل و تفسیری بر شعر «کتیبه» سرودۀ اخوان ثالث)». مجله شعر، بهار، شماره 28، صص 58- 63.
سپهری ، سهراب. (1386). هشت کتاب. تهران: طهوری.
شعبانلو، علیرضا. ملک ثابت، مهدی. جلالی پندری، یداله (1387). «فرایند دستوری در شعر بلند از عمعق بخارایی». پژوهشنامه زبان وادب فارسی (گوهر گویا)، بهار 1387، پیاپی 5، 165- 187.
شفیعی کدکنی، محمدرضا. (1376). موسیقی شعر. تهران: نقش جهان.
شمس لنگرودی، محمد. (1370). تاریخ تحلیلی شعرنو. تهران: مرکز.
غلامحسینزاده، غلامحسین. نوروزی، حامد. (1389). «نقش تکرار آوایی در انسجام واژگانی شعر عروضی فارسی». ادب و زبان (نشریه دانشکده ادبیات و علوم انسانی کرمان)، پیاپی 24، صص 251- 281.
غیاثی، غلامرضا. (1373). انسجام در زبان فارسی. پایاننامه کارشناسی ارشد دانشگاه تهران، 1373.
مالیمر، تیمور (1388)، «ساختار منسجم غزلیات حافظ شیرازی». فنون ادبی، پاییز و زمستان 1388، شماره 1، صص 41- 56.
ولک، رنه. (1373- 1378). تاریخ نقد جدید. (4جلد). ترجمهی سعید ارباب شیرانی، تهران: نیلوفر.
یاحقی، محمدجعفر و فلاحی، محمدهادی. (1389). «انسجام متنی در غزلیات سعدی و بیدل دهلوی، بررسی و مقایسه ده غزل از سعدی و ده غزل از بیدل». ادب و زبان (نشریه دانشکده ادبیات و علوم انسانی کرمان)، پیاپی 24، صص 327- 346.
یارمحمدی، لطف الله. (1372) شانزده مقاله در زبانشناسی کاربردی و ترجمه. شیراز: نوید.
ـــــــــــــــــــــ (1373). «ساخت گفتمانی و متنی رباعیّات خیّام و منظومهی انگلیسی فیتز جرالد». مجموعه مقالات دومین کنفرانس زبانشناسی نظری و کاربردی، به کوشش سیدعلی میرعمادی، انتشارات دانشگاه علّامه طباطبایی: صص 601 -620 .
Abrams. M. H.A. (1999). glossary of Literary Terms. Heinle & Heinle, 7th Ed.
Brown. G. & Yule.G. (1989). Discourse Analysis. New York: Cambridge.
Chris Baldic. (2004). Dictionary of Literary Terms. Oxford.
G.(2002) Pragmatics and Discourse. London and New York. Cutting.
Halliday. M. A. K and R. Hassan. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Mayakovsky. (1970) How are Verses made? Translated from Russian by G. M. Hyde. London.
Noormohammadi. E. A. (1988). Contrastive Analysis of Cohesion in English and Persian. Shiraz University.