بررسی گونه‌ها و معانی «را» در گرشاسب‌نامه

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهرا(س). تهران. ایران

2 دانشجوی دکتری دانشکده ادبیات، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران

چکیده

ذوالفقار علامی*
انتصار پرستگاری**
 
چکیده
هر اثر ادبی از ساخت‌های جزئی‌تری تشکیل شده است. ساخت‌های نحوی و صرفی هر اثری، بنیاد ساخت‌های بلاغی و محتوایی آن را شکل می‌دهد. «را» که امروزه بیشتر به‌عنوان نقش‌نمای مفعولی شناخته می‌شود، در متن‌های گذشته‌ی ادب فارسی، جایگاه حساس‌تر و متنوع‌تری داشته است و کاربردهای گوناگون آن در فهم معنی و شناخت بلاغت متن ایفای نقش می‌کرده است. یکی از منظومه‌های حماسی که در نوع خود جایگاه برجسته‌ای دارد و کاربردها و معانی را در آن درخور توجه و قابل‌تأمل است، گرشاسب‌نامه‌ی اسدی‌توسی‌ است؛ ازاین‌رو مقاله‌ی حاضر بدون واکاوی بلاغی، در پی شناخت و معرفی انواع کاربرد و معانی گوناگون «را» در این منظومه و ارائه‌ی آمار دقیقی از انواع و نقش «را» در کاربردهای گوناگون، ازنظر دستوری و معنایی است. در این بررسی‌ها ضمن تبیین نقش و اهمیت این نقش‌نما که چهره‌های گوناگون معنایی و کاربردی دارد، به کاربردهای ویژه‌ی آن نیز پرداخته شده است و با ذکر تعداد تقریباً دقیق این نقش‌نما در تمام گرشاسب‌نامه، بیشترین و کمترین نوع کاربرد «را» در این منظومه مشخص شده است. روش پژوهش مبتنی بر تحلیل داده‌هایی‌ست که از متن این منظومه به دست آمده و نتیجه‌گیری آن نیز مبتنی بر تحلیل محتواهای ساختاری و معنایی آن داده‌ها است.
واژه‌های کلیدی: اسدی‌توسی، دستور زبان فارسی، گرشاسب‌نامه، نقش‌‌ها و معناهای را.
 
 
* استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه الزهرا zalami@alzahra.ac.ir (نویسنده‌ی مسئول)
** دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه الزهرا parastegarientesar@gmail.com
تاریخ دریافت مقاله: 8/7/99                تاریخ پذیرش مقاله: 7/2/1400
 

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Examining the types and meanings of "ra" in Garshasbnameh

نویسندگان [English]

  • Zolfaghar Allami 1
  • Entesar Parastegari 2
1 Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
2 Faculty of Literature, Alzahra University, Tehran, Iran
چکیده [English]

 








Examining the types and meanings of "ra" in Garshasbnameh
 

Extended abstract
 
Any literary work is composed of more detailed structures.
The syntactic and morphological construction of any work forms the foundation of its rhetorical and content construction.
"Ra", which is now more commonly known as an objective function word, has had a more sensitive and diverse place in the texts of past Persian literature, and its various application has to lead to understand the meaning and the rhetoric of the text.
One of the epic poems that has gained more fame and reputation among the national epics after the Shahnameh, is the Asadi Tusi Garshasbnameh, written in the fifth century AH.
This system, apart from being epic, is debatable in terms of language, especially syntactic and morphological constructions, and so on.
The language and expression of this system, for two reasons, are different from other systems, in this period and in later periods.
The first reason is the style and expression of the author, second the structure of the system that expresses ancient myths and It also shows an older structure of the Persian language.
As we know, the support of the literary structure of any text is the same as its rhetorical structures, and the rhetorical structures also depend on grammatical structures.
The preposition "Ra" is one of these grammatical structures which, due to the difference in syntactic usage and semantic breadth, has a very important role in the correct reading of classical Persian texts.
Therefore, this article seeks to identify and introduce the various applications and meanings of "Ra" in Garshasbnameh and present an accurate statistic of the types and roles of "ra" in various applications in this industry, grammatically and semantically.
 
Research method
 
The research method is based on the analysis of the data obtained from the text of this essay, and its conclusion is based on the analysis of the structural and semantic content of this data.
                 
Discussion
The breadth of the meanings of the prepositions and adverbs is one of the important secrets of the eloquence of the Persian language that our capable speakers and writers have mastered in their use. Among them is the preposition "Ra", which some commentators call "signs" and some "role models-naghshnama". This sign or role model, since it is related to all the main grammatical patterns and some related patterns, has had a special place in the grammatical structures of the Persian language, especially in the previous texts. Because unlike other grammatical signs which affect the structure of a word, this one affects the structure of a sentence. For this reason, grammar writers and linguists have followed it closely and enumerated its various applications and meanings. Nominal groups in the sentence, according to the division of contemporary linguists and grammar writers, have or one of the main roles (nahad, object, complement, predicate and adjective) in the sentence, or subordinate roles (apposition, focus, repetition) or dependent role. And the "Ra" sign is often used in the noun group of the object and as the role of the passive view; however, in ancient texts, "Ra" played a role in all nominal groups, without being the mere signifier of the passive object.

In Garshasbnameh, "Ra" has a special place and has been used in various applications and meanings. This makes the role of "Ra", with the exception of other patterns of language, doubling the importance of examining and analyzing it. Another point is that the language of Garshasbnameh's book, especially in the applications of this role, is so prominent that we rarely see anything like it in other texts. Ra, now widely known as a passive role model, plays a more sensitive and diverse role in ancient texts, especially books such as Garshasbnameh, which has a structure that fits older linguistic patterns, and its uses and meanings are prominent
features of giving the style of the author and recognizing its work, and understanding its various meanings and uses helps to understand the meaning and recognition of the rhetoric of the text.
Therefore, this article seeks to identify and introduce the various applications and meanings of "Ra" in this epopee and present an accurate statistic of the types and roles of "Ra" in various applications, grammatically and semantically.
 
Findings
According to the research conducted in this study,
The "Ra" used in this system, in addition to special applications, are divided into four groups, which are:
1- Objective Symbol: One of the main functions of "Ra" in old texts, and its only role in new official texts is this.
2- Complement sign or preposition: The letter "Ra" is an additional letter whenever it is used in the sentence to mean one of the prepositions and gives a complementary word to the word before it.
3. The sign of the "nahad": Sometimes "ra" is used after the "nahad" (subject and sujet) and has been a symbol for the nahad group.
4- "Ra" instead of the "kasre" or sign of the " fake azafe":
Persian language combinations can be divided into two major categories.
Compounds that consist of two nouns and compounds, one of which is an adjective of another name, are called adjective compounds.
These compounds have a striking feature that, in other languages, is almost unparalleled: continuity through a pattern that is called an additional model" naghshnamaye ezafe".
In descriptive groups, the adjective and the description are sometimes replaced by "ra".
In additional combinations, the "fake ezafe" is formed by the presence of "ra".
The first three groups are from the main maps, and the fourth group, or " fake ezafe" is from the dependent roles.
The "ra" is also used in the nominative noun group; But because its structure is an additional compound, it is considered from " fake ezafe" group.
 
Conclusion
Of the about 1,314 "Ra" cases, 503 are objective signs that correspond to the current use of "Ra". About 343 cases, "fake azafe" sign; 294 items are complementary to the meaning of the preposition and the motamem. (Of these, 150 are used to mean for, 118 are used to mean "to", 19 are used to mean "with", 6 are used to mean "on" and 3 are used to mean "in"); And 174 are the roles of the "nahad", which are less likely to play a role in these positions today.
Knowing and recognizing the role of "Ra" in the verses of Garshasbnameh helps a lot to understand the meaning of the verses, especially for today's readers.
In some cases, the semantic difficulty of the verses is easily solved.


 
Keywords: Asadi Tousi, Garshasbnameh, Ra, Ra role, Ra meaning.
 
1- asadi toosi, aliebne ahmad. (1389). Garshasbnameh, ( by habib yaghmaei, tehran, donyaye ketab publication) second eddition
 
2- babasalar, asghar. (1392). " the special uses of "ra" in some of the persian texts." , adabe farsi journal, 3rd period, num1 page181 to 196.
 
3-  jam, bashir. ( 1396) . " about pronounciation of ra in persian" Linguistics and dialects of khorasan journal , num16 , page1-14.
 
4- khatib rahbar, khalil. (1367). Persian grammer ( preposition and adverbs book)
,tehran, saadi publication, first eddition.
 
5- dabirmoghaddam, mohammad. ( 1369) . " about ra in persian" , linguistic journal, 7th period, num1, page1 to 60.
 
6- dehkhoda, aliakbar. ( 1337). Introduction to Dictionary by a group of authors, tehran, siroos publication
 
7 - razzaghi shani, ali. ( 1391 winter). " ra meaning in kelile va demne", roshd journal, Teaching Persian language and literature, num2, page51
 
8-saadi, mosleoldin.(1375).boostan, by gholamhosseyn yousefu, tehran, kharzami publicatin, fifth edition
 
9- shadiat, mohammadjavad.( 1364). Persian grammer , tehran, asatir publication
 
10- omrani, gholamreza, sebti, hamun.
( 1386). Persian language ( Learning and learning strategies), tehran, mobtakeran publication, second cover, fifth edition
 
11- farshidvard, khosrow.(1384). Todays extended grammer, tehran, sokhan publication, second eddition.
 
12- modarresi, fatemeh. (1387). From     Phoneme to sentence, tehran, chapar publication, second eddition.
 
13-moshaveri, zohre.( 1389)."one type ra in compound sentences" , fonoone adabi journal, second year, num1, page111 to 118
 
14- meshkatoldini , mehdi.(1366). Persion grammer related to Surveillance theory, first cover, mashhad, ferdowsi universiti publication
 
15- moein, mohammad.(1363).ezafeh, tehran, amirkabir publicagion, 4th eddition
 
16- natele khanlari,parviz.(1372). historical grammer of persian language by effat mostasharnia, toos publicagion, first eddition.
 
17- vahidian kamyar, taghi, omrani, gholamreza.(1381). Persian grammer( 1), tehran, samt publication, 3rd eddition
 
18- yasami, bahar, foruzanfar, gharib, homasi, rashid, malekoshoara, badialzaman, abdalazim , jalaleldin.(1369) , persian grammer 5 proffesors, first eddition, tehran, eshraghi publication.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Keywords: Asadi Tousi
  • Garshasbnameh
  • Ra
  • Ra role
  • Ra meaning
اسدی‌توسی، علی بن احمد. (1389). گرشاسب‌نامه. به‌اهتمام و تصحیح حبیب یغمایی، تهران: دنیای کتاب.
باباسالار، اصغر. (1392). «کاربردهای خاص «را» در برخی متون­ فارسی». ادب فارسی، دوره‌ی‌‌ 3، شماره‌ی‌ 1، صص 181- 196.
جم، بشیر. (1396). «پیرامون تلفظ «را» در زبان فارسی». زبان‌شناسی و گویش‌های خراسان، سال 9، شماره‌ی 16، صص 1-14.
خطیب رهبر، خلیل. (1367). دستور زبان فارسی (کتاب حروف اضافه و ربط). تهران: سعدی.
دبیرمقدم، محمد. (1369). «پیرامون «را» در زبان فارسی». زبان‌شناسی، دوره‌ی 7، شماره‌ی 1، صص 1-60.
دهخدا، علی‌اکبر. (1337). مقدمه لغت‌نامه. به قلم گروهی از نویسندگان، تهران: سیروس.
رزاقی‌شانی، علی. (1391). «معنای «را» در کلیله و دمنه». رشد آموزش زبان و ادب فارسی، شماره‌ی 2، ص 51.
سعدی، مصلح‌الدین. (1375). بوستان. تصحیح و توضیح غلامحسین یوسفی، تهران: خوارزمی.
شریعت، محمدجواد. (1364). دستور زبان فارسی. تهران: اساطیر.
عمرانی، غلام‌رضا و سبطی، هامون. (1386). زبان فارسی (راهبردهای یاد دهی یادگیری). ج 2، تهران: مبتکران.
فرشیدورد، خسرو. (1384). دستور مفصل امروز. تهران: سخن.
مدرسی، فاطمه. (1387).  از واج تا جمله. تهران: چاپار.
مشاوری، زهره. (1389). «یک قسم را در جمله‌های مرکب».  فنون ادبی، سال 2، شماره‌ی 1، صص111-118.
مشکوه‌الدینی، مهدی. (1366). دستور زبان فارسی بر پایه‌ی نظریه‌ی گشتاری. ج1، مشهد: دانشگاه فردوسی.
معین، محمد. (1363). اضافه. تهران: امیرکبیر.
ناتل خانلری، پرویز. (1372). دستور تاریخی زبان فارسی. به‌کوشش عفت مستشارنیا، تهران: توس.
وحیدیان کامیار، تقی با همکاری عمرانی، غلامرضا. (1381). دستور زبان فارسی (1). تهران: سمت.
یاسمی و بهار و فروزانفر و قریب و همایی، رشید و ملک الشعرا و بدیع‌الزمان و عبدالعظیم و جلال الدین. (1369). دستور زبان فارسی- پنج استاد. تهران: اشراقی.