نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران
2 استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران.
3 استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه یاسوج
چکیده
اگر آوازه و محبوبیّت شاهنامهی فردوسی را اوّلین و مهمّترین عامل ناشناختگی و کتابخانهنشینی گرشاسبنامه بدانیم، بیشک دوّمین عامل این گمنامی را باید مربوط به تنها تصحیح موجود این اثر ادبی دانست. نخستینبار گرشاسبنامه بهطورکامل بهاهتمام حبیب یغمایی در سال 1317 تصحیح و منتشر شد. این تصحیح اشکالات متعدّدی دارد. نگارندگان درصددند تا با مقابلهی نُسخههایی که یغمایی برای تصحیح در اختیار داشته و نسخههای نویافته و با ذکر مصادیق و شواهد تا آنجا که در حوصلهی این جستار میگنجد، شیوه و حاصل تصحیح یغمایی را به بوتهی نقد بگذارند و تصحیحات پیشنهادی ارائه دهند. یافتههای تحقیق حاکی از آن است که مصحّح بارها از شیوهی تصحیح مصرَّح خود عدول کرده، نسخهبدلها را در مواردی ذکر نکرده و در مواضعی ناقص آورده است. همچنین نقلِ نسخهی اساس و نسخهبدلها نیز در بین متن و حاشیه، در مواردی نامستدّل و ناموجّه مینماید. علاوهبراین تصحیح فاقد تعلیقات فراگیر، مفید، راهگشا و راهنماست.
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
A Critical Reflection on Habib Yaghmaei’s Edition of Asadi Toossi’s Garshasbnamah
نویسندگان [English]
- ali afrakhteh 1
- Yousef Nikrouz 2
- Ali asghar Ghafouri 3
- Ali reza Shanazari 2
1 PhD student, Persian Language and Literature, Yasuj University, Yasuj, Iran
2 Assistant Prof in Persian Language and Literature of Yasuj University
3 Assistant Prof in Persian Language and Literature of yasuj university, yasuj, iran
چکیده [English]
Abstract
If we consider the fame and popularity of Ferdowsi's Shahnameh as the first and most important reason for the anonymity of Toussi’s Grashasbnamah, the second reason for this oblivion must have something to do with the only existing edition of this literary work. Garshasbnameh was first completely edited and published by Habib Yaghmai in 1938. This edition has some problems. By comparing manuscripts that Yaghmai used in the process of editing as well as the newly-found ones, we seek to analyze and criticize the methodology and result of Yaghmai's edition and provide some suggestions. The findings of this research shows that the editor deviated many times from his declared method. Sometimes he did not mention textual variants, and in some cases textual variants were given partly. Also, shifting of the copy-text and other textual variants from text to margin is sometimes unjustified. In addition, the edition lacks comprehensive, useful, enlightening and guiding commentaries.
کلیدواژهها [English]
- Asadi Tousi
- Garshasbnamah
- manuscript
- critical edition
- commentaries